Shloka 65

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

दिनानि दश पिण्डांश्च कुर्वन्त्यत्र सुतादयः / प्रत्यहं ते विभज्यन्ते चतुर्भागाः खगेश्वर

dināni daśa piṇḍāṃśca kurvantyatra sutādayaḥ / pratyahaṃ te vibhajyante caturbhāgāḥ khageśvara

For ten days here, the sons and other relatives prepare the piṇḍas. Each day, O Lord of Birds (Garuda), those offerings are apportioned into four parts.

दिनानिdays
दिनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘दिनानि’ इत्यस्य विशेषणम्
पिण्डान्piṇḍas (rice-balls)
पिण्डान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कुर्वन्तिthey perform/make
कुर्वन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अत्रhere (in this rite/context)
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
सुतादयःsons and others
सुतादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘son and others’)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
Kāla-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्यय/समास)
Formअव्ययीभाव-समास (adverb: ‘each day’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘they’
विभज्यन्तेare divided
विभज्यन्ते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + भज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-भावः—‘are divided’
चतुर्भागाःinto four portions
चतुर्भागाः:
Karma (Result/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘four parts’)
खगेश्वरO lord of birds (Garuda)
खगेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘lord of birds’)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Daily for ten days

Concept: दशदिन-पिण्डकर्म by sons/relatives with daily fourfold apportioning of offerings (chaturbhāga-vibhāga).

Vedantic Theme: Ritual order (ṛta/dharma) expressed through precise partitioning; communal responsibility in pitṛ obligations.

Application: Organize family participation across ten days; follow the prescribed division of offerings into four parts each day according to the local śrāddha paddhati/tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual setting during ten-day period (implied)

Related Themes: Garuda Purana: detailed śrāddha distribution rules (vibhāga) in śrāddha-kalpa portions; Garuda Purana: Garuḍa addressed as interlocutor in Pretakalpa narrative frame

G
Garuda (Khageshvara)
S
Sons (Sutādayaḥ)
D
Departed ancestor (Preta, implied)

FAQs

This verse states that for ten days the family—especially the sons—must prepare piṇḍa offerings, marking a structured period of post-death rites (preta-kriyā) meant to support the departed’s transition.

By emphasizing daily offerings and their regulated division, the verse presents the after-death journey as aided by prescribed rites performed by relatives, indicating that ritual support is given step-by-step rather than as a single act.

If one follows these traditions, perform the ten-day rites with consistency and care, ensuring family responsibility and disciplined remembrance; ethically, it reinforces duty (dharma) toward elders and the departed.