Shloka 55

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

जनाः सर्वे समास्तस्य गृहमागत्य सर्वशः / द्वारस्य दक्षिणे भागे गोमयं गौरसर्षपान्

janāḥ sarve samāstasya gṛhamāgatya sarvaśaḥ / dvārasya dakṣiṇe bhāge gomayaṃ gaurasarṣapān

All the people, gathering together, come to his house from every side; at the right (southern) side of the doorway they place cow-dung and white mustard seeds.

जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; जनाः इत्यस्य विशेषण
समास्तassembled
समास्त:
Karta (Predicate-participle/कर्तृवाचक)
TypeVerb
Rootसम्+आस् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त—past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘assembled/sat together’
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (of him/of that person)
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having come)
सर्वशःin every way/altogether
सर्वशः:
Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समग्रतावाचक (in every way/entirely)
द्वारस्यof the door
द्वारस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (of the door)
दक्षिणेon the right/southern
दक्षिणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; भागे इत्यस्य विशेषण
भागेin the part/side
भागे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; देशाधिकरण (in the portion/side)
गोमयम्cow-dung
गोमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; (आनयेत्/न्यसेत् इत्यध्याहार्य) कर्म
गौरसर्षपान्yellow/white mustard seeds
गौरसर्षपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौर (प्रातिपदिक) + सर्षप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्मधारय-समासः (गौराः सर्षपाः—yellow/white mustard seeds)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Upon returning to the house after cremation, during immediate post-funeral household measures.

Concept: Ritual purity and protection are maintained through simple substances and correct placement; community solidarity supports the bereaved household.

Vedantic Theme: External śauca supports internal steadiness; dharma regulates liminal transitions to reduce fear and disorder.

Application: After funeral return, mark and cleanse the threshold with traditional purifiers/protectives as per local custom, maintaining hygiene and respectful boundaries.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: threshold/limen of home

Related Themes: Garuda Purana: household śauca and protective measures around death-impurity (general internal motif)

G
Garuda
H
Household community (jana)

FAQs

This verse presents a protective and purificatory doorway rite: gomaya (cow-dung) is used for ritual cleanliness, and mustard seeds are traditionally used as an apotropaic measure to ward off inauspicious influences during death-related observances.

It emphasizes communal gathering at the deceased’s home and specifies a practical ritual action at the entrance, indicating that death rites involve both social participation and boundary-protection of the household space.

Maintain a respectful, orderly household environment during mourning, follow one’s tradition’s prescribed rites for cleanliness and sanctity, and prioritize community support for the bereaved family.