Shloka 49

अस्मात्त्वमधिजातोसि त्वदयं जायतां पुनः / असौ स्वर्गाय लोकाय स्वाहा ज्वलति पावकः

asmāttvamadhijātosi tvadayaṃ jāyatāṃ punaḥ / asau svargāya lokāya svāhā jvalati pāvakaḥ

From this you have been duly brought forth; and from you, may this be born again. For the attainment of the heavenly world, the fire Pāvaka blazes with the utterance of “svāhā.”

अस्मात्from me/us
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अधिजातःborn/produced from (me)
अधिजातः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि-जात (प्रातिपदिक; जात = √जन् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
जायताम्let (him) be born
जायताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आज्ञार्थे (let him be born)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (again)
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
स्वर्गायfor heaven
स्वर्गाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
लोकायfor the world/realm
लोकाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
स्वाहाsvāhā (oblation call)
स्वाहा:
Sambandha (Mantra particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात; मन्त्रपदम्)
Formअव्ययम्; मन्त्रनिपातः (oblation exclamation)
ज्वलतिburns
ज्वलति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्वल् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पावकःfire (the purifier)
पावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Beneficiary: Preta (departed person)

Timing: During āhuti-mantras in cremation rite

Concept: Reciprocity of offering: from sacred fire/oblation arises benefit; through svāhā the act is sealed and directed toward higher worlds.

Vedantic Theme: Karma yields loka-phala (svarga) within saṃsāra; ritual efficacy depends on intention and mantra (saṅkalpa + śabda).

Application: Recite the mantra with correct sense of offering-causality and the svarga-intent; maintain focused saṅkalpa while making āhutis.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: yajña/pyre-fire as sacred locus

Related Themes: Garuda Purana verses connecting antyeṣṭi offerings with preta’s onward benefit and higher lokas

A
Agni
S
Svarga

FAQs

This verse states that with the utterance of “svāhā,” Agni flares up and carries the offering toward its intended aim—here, the attainment of svarga—showing “svāhā” as the operative formula that completes the oblation.

By highlighting Agni and the offering-formula, the verse points to the ritual mechanism by which post-death rites (antyeṣṭi/śrāddha-related homa) generate merit and support the departed’s onward course toward higher worlds.

Perform death rites and śrāddha with correct intention and mantra-discipline, recognizing fire-offerings and “svāhā” as acts of dedicated relinquishment meant to benefit the departed and cultivate dharmic responsibility among the living.