Shloka 48

जातवेदोमुके देया एका प्रेतमुखे तथा / ऊर्ध्वं तु ज्वालयेद्वह्निं पूर्वभागे चितां पुनः

jātavedomuke deyā ekā pretamukhe tathā / ūrdhvaṃ tu jvālayedvahniṃ pūrvabhāge citāṃ punaḥ

One firebrand should be placed at the mouth of Jātavedas, the consecrated fire, and likewise one at the mouth of the preta. Then the fire should be kindled upward, and again the pyre should be ignited on its eastern side.

जातवेदः-मुखेat the mouth/opening of Jātavedas (Agni)
जातवेदः-मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजातवेदस्-मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; (जातवेदसः मुखे)
देयाshould be given
देया:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formकृदन्त-तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive necessity); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'to be given/should be given' (agreeing with आहुति understood)
एकाone (single)
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रेत-मुखेat the mouth of the departed
प्रेत-मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत-मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; (प्रेतस्य मुखे)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अनुक्रम (also)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Sambandha (Manner/Direction)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक used adverbially)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषणम् (direction)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोध (particle: but/indeed)
ज्वालयेत्should ignite/kindle
ज्वालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्वल् (धातु) णिच्
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to burn')
वह्निम्the fire
वह्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पूर्व-भागेin the front part
पूर्व-भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
चिताम्the pyre
चिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (repetition)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Preta (departed person)

Timing: At ignition of the pyre (antyeṣṭi)

Concept: Correct orientation and ignition points sacralize the act; the rite is not mere burning but a yajña-like transfer.

Vedantic Theme: Ritual order (niyama) as participation in cosmic order; the body is offered, not discarded.

Application: Place ignition at the consecrated fire’s ‘mouth’ and at the preta’s mouth; kindle upward and ignite the eastern side of the pyre as prescribed.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: shmashana (pyre) with consecrated fire (jātavedas)

Related Themes: Garuda Purana antyeṣṭi procedural verses on lighting the pyre and directional rules

A
Agni (Jātavedas)
P
Preta

FAQs

This verse frames Agni as the consecrated carrier of the rite: ignition is first offered to Jātavedas and then applied to the departed, indicating that cremation is performed through sacred fire, not merely physical burning.

It specifies a ritual sequence—placing a firebrand at the ‘mouth’ of the sacred fire and at the departed’s mouth, then kindling the fire upward and igniting the pyre from the eastern side—showing an ordered, directional procedure in antyeṣṭi.

Follow last rites with clarity and reverence: treat cremation as a sacred, rule-guided transition (not a casual act), and when possible rely on trained priests/family elders to preserve the intended ritual order.