Shloka 46

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

अर्धदग्धे तथा देहे दद्यादाज्याहुतिं ततः / लोमभ्यः स्वोतिवाक्येन कुर्याद्धोमं यथाविधि

ardhadagdhe tathā dehe dadyādājyāhutiṃ tataḥ / lomabhyaḥ svotivākyena kuryāddhomaṃ yathāvidhi

If the body has been burnt only halfway, one should first offer an oblation of ghee. Thereafter, addressing the hairs with the prescribed mantra, one should perform the homa (fire-offering) properly, in accordance with rule.

अर्धदग्धेin the half-burnt (state)
अर्धदग्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअर्ध-दग्ध (प्रातिपदिक; दग्ध = √दह् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative absolute-like: 'in the half-burnt [state]')
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दद्यात्should give/offer
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आज्याहुतिम्a ghee oblation
आज्याहुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य-आहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (आज्यस्य आहुति:)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb: sequence)
लोमभ्यःfrom the hairs
लोमभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन
स्वोति-वाक्येनwith the ‘svoti’ formula/utterance
स्वोति-वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वोति-वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम् (instrument)
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
होमम्the fire-offering (homa)
होमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यथा-विधिaccording to rule
यथा-विधि:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा-विधि (अव्यय; विधि-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषणम् (adverb: manner)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Preta (departed person)

Timing: During antyeṣṭi when cremation is incomplete/half-burnt

Concept: Ritual completeness (saṃskāra-siddhi) ensures proper transition of the departed and removes inauspiciousness from the living.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a purifier (citta-śuddhi) supporting higher aims; respect for ṛta through prescribed action.

Application: If cremation is interrupted/partial, complete it with ghee oblations and the specified homa, following the mantra-vidhi rather than improvising.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: shmashana (cremation ground)

Related Themes: Garuda Purana, Preta/Antyeṣṭi sections on agni-homa and completion of cremation; Garuda Purana instructions on śrāddha and preta-śānti following antyeṣṭi

A
Agni
D
Deha (corpse/body)

FAQs

This verse prescribes ājya-āhuti as a corrective ritual act to complete the cremation-saṃskāra properly, ensuring the funeral rite proceeds according to vidhi (injunction) when burning is incomplete.

In the Preta Kanda context, correct antyeṣṭi rites support orderly transition from the gross body’s disposal to the preta’s onward journey; the verse emphasizes finishing ritual obligations precisely so post-death rites are not left defective.

It highlights the principle of completing last rites carefully and consulting competent priests/traditional guidelines if cremation is interrupted or incomplete, so the family’s ritual duties are fulfilled in a disciplined, dharmic way.