Shloka 41

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

विधाता प्रथमे पिण्डे द्वितीये गरुडध्वजः / तृतीये यमदूताश्च प्रयोगः परिकीर्तितः

vidhātā prathame piṇḍe dvitīye garuḍadhvajaḥ / tṛtīye yamadūtāśca prayogaḥ parikīrtitaḥ

It is declared that the first piṇḍa is assigned to Vidhātā, the Ordainer; the second to Garuḍadhvaja (Viṣṇu, whose banner bears Garuḍa); and the third to Yama’s messengers—such is the prescribed ritual application.

विधाताthe Ordainer (Brahmā)
विधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (piṇḍe)
पिण्डेin the piṇḍa (funeral offering ball)
पिण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
द्वितीयेin the second
द्वितीये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (piṇḍe)
गरुडध्वजःthe one whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुडध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गरुडस्य ध्वजः)
तृतीयेin the third
तृतीये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (piṇḍe)
यमदूताःYama’s messengers
यमदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य दूताः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रयोगःthe procedure/rite
प्रयोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिकीर्तितःis proclaimed/described
परिकीर्तितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) → परिकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘is declared’

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Antyeṣṭi/cremation-associated piṇḍa sequence (immediate rites)

Concept: Ritual order (krama) aligns the departed’s transition with cosmic governance (vidhātā–viṣṇu–yama)

Vedantic Theme: Īśvara-niyati and karma’s administration through devatā-adhikāra

Application: Perform piṇḍa offerings in prescribed sequence, with correct devatā-sankalpa for each

Primary Rasa: shanta

Type: ritual-ground/cremation-context

Related Themes: Garuda Purana Preta-kalpa/Antyeṣṭi sections on piṇḍa-krama and devatā-sankalpa; Adjacent verses 2.15.42–45 on effects and cremation procedure

V
Vidhata
V
Vishnu (Garudadhvaja)
Y
Yamadutas
Y
Yama

FAQs

This verse shows piṇḍa-dāna is not random: specific piṇḍas are ritually assigned to particular cosmic authorities (Vidhātā, Viṣṇu, and Yama’s attendants), indicating an ordered, dharmic framework for supporting the departed’s transition.

By linking offerings to Vidhātā, Viṣṇu, and the Yamadūtas, the verse implies the departed’s journey is governed by destiny/ordination, protected or sanctified through Viṣṇu, and then administered through Yama’s system—reflecting the staged movement of the preta through post-death oversight.

Perform śrāddha and piṇḍa offerings with correct intention and sequence, remembering that rites are meant to align the family’s actions with dharma and to offer spiritual support to the departed rather than being treated as mere custom.