Shloka 38

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

केचित्तं प्रेतमेवाहुर्यथा कल्पविदो बुधाः / तदादि तत्रतत्रापि प्रेतनाम्ना प्रदीयते

kecittaṃ pretamevāhuryathā kalpavido budhāḥ / tadādi tatratatrāpi pretanāmnā pradīyate

Some learned authorities, wise in ritual and sacred ordinances, declare that state to be precisely “preta”; and from that point onward, in various contexts, it is repeatedly designated by the name “preta”.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite: ‘some’)
तम्him/that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रेतम्a preta (spirit)
प्रेतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तम्’ इत्यस्य विशेषण
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
कल्पविदःknowers of ritual rules (kalpa)
कल्पविदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्पविद् (कल्प + √विद्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (कल्पं वेत्ति इति)
बुधाःthe wise
बुधाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदादिthereafter/from that point onward
तदादि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (तद्-आदि = ‘beginning with that/thereafter’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
तत्रin each such place
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्त-देशवाचक-अव्यय (repeated for distributive sense)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
प्रेतनाम्नाby the name ‘preta’
प्रेतनाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रेतनामन् (प्रेत + नामन्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य नाम)
प्रदीयतेis given/assigned
प्रदीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √दा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग, आत्मनेपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: From the point the preta designation is accepted onward (subsequent ritual contexts)

Concept: Śāstric epistemology: the designation ‘preta’ is affirmed by kalpavids (ritual experts), and that naming governs subsequent references and actions.

Vedantic Theme: Pramāṇa (śabda) as a means of knowledge in dharma matters; conceptual designation (saṃjñā) shapes prescribed action (pravṛtti).

Application: Follow established authoritative terminology and stages when performing rites; avoid improvising categories that could misalign offerings and intentions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: textual-ritual context

Related Themes: Garuda Purana 2.15.37 (preta arises; some call it sādhaka); Garuda Purana 2.15.39 (five piṇḍas make śava fit for offerings)

P
Pretas

FAQs

This verse clarifies that authoritative ritual scholars explicitly label the post-death condition as ‘preta’, establishing it as a technical term used consistently in the text for that transitional state.

It indicates that after a certain initial point following death, the being is repeatedly referred to as ‘preta’ across contexts—implying a recognized phase in the soul’s post-mortem journey that rituals and teachings address.

Treat post-death rites (śrāddha, piṇḍa-dāna, and related observances) as purposeful supports for the departed’s transitional condition, since the tradition frames that phase as a distinct, named state.