Shloka 33

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

तेन भूमिर्भवेत्तुष्टातदधिष्ठातृदेवता / द्वारे तु पिण्डं देयं च पान्थमित्यभिधाय तु

tena bhūmirbhavettuṣṭātadadhiṣṭhātṛdevatā / dvāre tu piṇḍaṃ deyaṃ ca pānthamityabhidhāya tu

By that offering, the Earth becomes pleased, along with the deity who presides over her. Then, at the doorway, a piṇḍa should be given, calling it “for the traveller on the path.”

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); कर्तृसमाना-विशेषणम् (agreeing with भूमिः)
तदधिष्ठातृदेवताthe presiding deity of that (place)
तदधिष्ठातृदेवता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधिष्ठातृ (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/समुच्चितकर्ता; तत्पुरुष (तस्य अधिष्ठातृ देवता)
द्वारेat the door
द्वारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तुbut; indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषबोधक (particle: 'but/indeed')
पिण्डम्a piṇḍa (food-ball offering)
पिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
देयम्to be given
देयम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम्; भाव्य/कर्तव्य (gerundive, -ya: 'to be given')
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पान्थम्(as) ‘traveller’ (name/title)
पान्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; (नामरूपेण)
इतिthus
इति:
Avyaya (Quotative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
अभिधायhaving called/named
अभिधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having named/said)
तुthen/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषबोधक

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: After the mṛtasthāna offering; at the doorway during immediate post-death rite sequence

Concept: Offerings please Earth and her presiding deity; a doorway piṇḍa named ‘Pāntha’ supports the departed as a traveller on the path.

Vedantic Theme: Karma’s subtle efficacy (adṛṣṭa) in shaping transitional states; compassionate duty toward the jīva’s onward movement.

Application: After the earth-appeasing offering, place a piṇḍa at the doorway explicitly dedicating it as ‘pāntha’—support for the departed’s journey.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: threshold of the house; contact point with earth

Related Themes: Garuda Purana 2.15: successive station-offerings (mṛtasthāna, dvāra, catuṣpatha, viśrāma); Garuda Purana Pretakalpa: imagery of the soul’s journey and need for ritual support (general)

B
Bhumi (Earth)
A
Adhisthatri Devata (presiding deity)

FAQs

This verse frames the doorway piṇḍa as an offering for the departed as a ‘traveller’ (pāntha), ritually supporting the soul’s onward journey and harmonizing the household threshold as the departure point.

By naming the offering ‘for the traveller,’ the text depicts the preta as moving along a route after death; the rite is meant to aid and steady that transition, beginning from the home’s threshold.

Perform śrāddha and piṇḍa-dāna with clear intention—offer respectfully at prescribed places (including the threshold where relevant), remembering it as support for the departed and as a discipline of gratitude and duty (dharma).