Shloka 26

परोपकरणं कायादसतः सारमुद्धृतम् / तस्यैवं नीयमानस्य दूताः सन्तर्जयन्ति हि

paropakaraṇaṃ kāyādasataḥ sāramuddhṛtam / tasyaivaṃ nīyamānasya dūtāḥ santarjayanti hi

From the perishable, unreal body, the only true essence drawn forth is service rendered for the sake of others. Yet, as the soul is thus led away (after death), Yama’s messengers indeed threaten and intimidate him.

परोपकरणम्helping others; service to others
परोपकरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर-उपकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य उपकारणम्)
कायात्from the body
कायात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
असतःfrom the unreal/impermanent (body)
असतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; विशेषणम् (कायात्)
सारम्the essence
सारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उद्धृतम्is extracted/taken out
उद्धृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘उद्धृतम्’ = ‘उद्धृतं भवति/अस्ति’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम्
नीयमानस्यof (him) being led
नीयमानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनीयमान (प्रातिपदिक; √नी + शानच्, कर्मणि वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘नीयमान’ = being led
दूताःmessengers
दूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सन्तर्जयन्तिthreaten/terrify
सन्तर्जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√तर्ज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (हेतौ/निश्चये)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: From the unreal, perishable body, the enduring ‘essence’ is paropakāra (service to others), which alone accompanies one meaningfully at death.

Vedantic Theme: Asat–sat viveka; dehābhimāna is futile, while dharmic merit is the lasting saṃskāra shaping the jīva’s post-mortem course.

Application: Prioritize altruistic acts and ethical living as one’s real ‘capital’; cultivate detachment from bodily identity and possessions.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: intermediate road/journey

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of Yamadūtas leading the jīva and emphasizing karma as the companion after death; Garuda Purana: teachings that only dharma/puṇya follows the soul, not wealth or body

Y
Yama
Y
Yama-dutas

FAQs

This verse states that from the impermanent body, the lasting “essence” is paropakāra—benefit rendered to others—implying that ethical merit, not the body, supports one’s post-death condition.

It depicts the departed being “led away” and confronted by Yama’s messengers who intimidate him, reflecting the Purana’s narrative that one’s karmic record becomes pressing and unavoidable immediately after death.

Prioritize dharmic conduct—especially compassion and service—since bodily life is temporary, while one’s deeds (puṇya/pāpa) shape the fear or ease experienced in life’s final transition.