Shloka 19

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

पुण्यकर्मरतान्सम्यक् शुभान्मित्रवदाचरेत् / आहूय पापिनः सर्वान्यमो दण्डेन रज्जयेत्

puṇyakarmaratānsamyak śubhānmitravadācaret / āhūya pāpinaḥ sarvānyamo daṇḍena rajjayet

Yama treats those devoted to meritorious deeds—the virtuous—properly, like friends. But summoning all sinners, Yama subdues and disciplines them with punishment.

पुण्यकर्मरतान्those devoted to meritorious deeds
पुण्यकर्मरतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + कर्म + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यकर्मणि रताः)
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
शुभान्good, auspicious
शुभान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पुण्यकर्मरतान्)
मित्रवत्like a friend
मित्रवत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमित्रवत् (अव्यय)
Formतुल्योपमा-अव्यय (adverbial -vat)
आचरेत्should treat, should behave toward
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-ह्वे (धातु) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पापिनःsinners
पापिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पापिनः)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दण्डेनwith a staff, by punishment
दण्डेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
रज्जयेत्should torment/afflict
रज्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense possible in context (to cause to be pained/afflicted)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Dharma is met with friendship and propriety; adharma is met with danda (punitive correction).

Vedantic Theme: Dharma as an expression of Īśvara’s order; karma-phala is not arbitrary but proportionate and pedagogic.

Application: Adopt puṇya-oriented conduct (charity, truth, non-violence, devotion); accept consequences as corrective feedback and reform behavior.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Type: court/assembly (implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama’s differential treatment of puṇyavān vs pāpin; danda as enforcement; Garuda Purana: narratives of judgment and assignment to narakas/svargas based on deeds

Y
Yama

FAQs

This verse highlights the core principle that Yama’s realm operates on karma: the virtuous are treated with respect, while sinners are restrained and corrected through punishment.

It indicates a post-death moral sorting: those with puṇya (merit) experience favorable treatment, whereas those with pāpa (sin) are summoned for disciplinary consequences under Yama’s authority.

Cultivate puṇya through ethical conduct and beneficial actions; avoid harmful deeds that create pāpa, since the text frames consequences as inevitable in Yama’s judgment.