Shloka 14

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

श्रीखण्डतुलसीकाष्ठसमित्पालाशसंभृताम् / विकलेन्द्रियसङ्घाते चैतन्ये जडतां गते

śrīkhaṇḍatulasīkāṣṭhasamitpālāśasaṃbhṛtām / vikalendriyasaṅghāte caitanye jaḍatāṃ gate

Made up of sandalwood, tulasī-wood, sacred fuel-sticks (samit), and palāśa leaves—when the aggregate of the senses has become impaired, and consciousness has lapsed into inertness.

श्रीखण्डतुलसीकाष्ठसमित्पालाशसंभृताम्collected with sandalwood, tulsi-wood, firewood, and palāśa
श्रीखण्डतुलसीकाष्ठसमित्पालाशसंभृताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रीखण्ड (प्रातिपदिक) + तुलसी (प्रातिपदिक) + काष्ठ (प्रातिपदिक) + समित् (प्रातिपदिक) + पलाश (प्रातिपदिक) + संभृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्-भृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (श्रीखण्ड-तुलसी-काष्ठ-समित्-पलाश-समूहः) + क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (संभृता = collected/arranged)
विकलimpaired
विकल:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समासाङ्ग), प्रातिपदिक; विशेषण (impaired)
इन्द्रियसङ्घातेin the aggregate of the senses
इन्द्रियसङ्घाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + सङ्घात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रियाणां सङ्घातः)
चैतन्येin consciousness
चैतन्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैतन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
जडताम्insentience/inertness
जडताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजडता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
गतेwhen (it) has gone/turned into
गते:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (when/while having gone/when it has become)

Lord Vishnu (in dialogue explaining to Garuda)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During citā-sajjā (pyre preparation) at antyeṣṭi

Concept: As senses fail and consciousness withdraws, the body is recognized as jaḍa (inert); this supports vairāgya and discernment between ātman and deha.

Vedantic Theme: Deha-ātma-viveka and anityatā: the self is distinct from the collapsing sensory apparatus; death reveals the non-self nature of the body-mind complex.

Application: Sanctify the pyre with auspicious woods/leaves; contemplate impermanence and maintain composure, using the moment to cultivate detachment and clarity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: cremation ground ritual site

Related Themes: Garuda Purana discussions of deha-jaḍatā, prāṇa withdrawal, and antyeṣṭi materials (contextual within Pretakalpa/antyeṣṭi).

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse points to ritually pure, sattvic materials associated with sacred fire and auspiciousness, used in last rites (antyeṣṭi) to support proper funeral observance when the dying person’s senses and awareness are failing.

It describes the dying condition—sense faculties becoming impaired and consciousness appearing inert—setting the narrative frame in which the jīva departs and post-death rites become crucial for the preta’s onward journey.

Maintain preparedness for end-of-life rites: keep ethical living central, and ensure family members know the basic antyeṣṭi procedures and the importance of performing them with purity and sincerity.