Shloka 63

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

खञ्जाः काणाश्च बधिरा मूकाः कुष्ठाश्च लोमशाः / नानारोगपरीताश्च खपुष्पाच्चाभिमानिनः

khañjāḥ kāṇāśca badhirā mūkāḥ kuṣṭhāśca lomaśāḥ / nānārogaparītāśca khapuṣpāccābhimāninaḥ

They become lame, one-eyed, deaf, mute, afflicted with leprosy, and covered with excessive hair; they are beset by many diseases—and (some) become vain and deluded, proud of mere empty appearances, like a ‘sky-flower’.

खञ्जाःcrippled/limping persons
खञ्जाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
काणाःone-eyed
काणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
बधिराःdeaf
बधिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबधिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मूकाःmute
मूकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुष्ठाःlepers
कुष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
लोमशाःhairy
लोमशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नानारोगपरीताःafflicted by various diseases
नानारोगपरीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + परीत (√इ/√परि-इ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (नानारोगैः परीताः = surrounded/afflicted by various diseases)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
खपुष्पात्from a sky-flower (an unreal thing)
खपुष्पात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (खस्य पुष्पम् = आकाशपुष्पम्, असत्-वस्तु)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अभिमानिनःproud/egoistic persons
अभिमानिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Deha-duḥkha and the futility of ahaṅkāra: pride can attach even to empty appearances.

Vedantic Theme: Asat-prapañca and ahaṅkāra; body as impermanent upādhi; critique of māyā-born self-image.

Application: Cultivate humility, care for the sick, and practice self-inquiry to separate self-worth from appearance and status.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: bodily decay and disease as reminders for vairāgya; Garuda Purana: condemnation of mada (pride) and moha

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes that harmful actions and inner faults can mature into tangible suffering—disability, chronic disease, and deluded pride—showing karma as both moral and experiential consequence.

Within the Preta Kanda’s framework, Vishnu describes the results that follow the jīva due to past deeds: the soul carries karmic impressions that can manifest as suffering and impaired conditions in future embodiment.

Cultivate humility and ethical conduct, avoid cruelty and harmful habits, and practice self-examination to reduce ego-driven delusion—since inner dispositions are portrayed as shaping future well-being.