Shloka 60

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

इष्टवस्तुवियो गैश्च पाताले मामकं भयम् / एवं न निर्भयं स्थानमन्यदीश भवत्पदात्

iṣṭavastuviyo gaiśca pātāle māmakaṃ bhayam / evaṃ na nirbhayaṃ sthānamanyadīśa bhavatpadāt

From separation from what is dear, and from the terrors of Pātāla, I am afraid. Thus, O Lord, there is no other truly fear-free refuge apart from Your sacred feet.

इष्टवस्तुवियःseparations from desired things
इष्टवस्तुवियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक) + विय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (इष्टवस्तूनां वियः = प्रियवस्तुवियोगाः)
गैःby/with cows
गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मामकम्my
मामकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (भयस्य)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
निर्भयम्fearless
निर्भयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (स्थानस्य)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्यत्other
अन्यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (स्थानस्य)
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
भवत्पदात्from your feet
भवत्पदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भवतः पदम्)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Śaraṇāgati: no fear-free refuge exists apart from the Lord’s feet.

Vedantic Theme: Īśvara-āśraya and abhayatva through devotion; the finite self’s insecurity without the Supreme.

Application: Cultivate daily surrender (prapatti), remembrance of Viṣṇu in fear and grief, and reframe anxieties as prompts to take refuge in dharma and devotion.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: netherworld; sacred refuge

Related Themes: Garuda Purana (Pretakalpa/Brahma-khaṇḍa): recurring motif of fear of Yama and refuge in Hari-nāma; Garuda Purana: teachings that Viṣṇu-bhakti mitigates fear at death

G
Garuda
V
Vishnu
P
Pātāla

FAQs

This verse presents the Lord’s feet as the only truly fear-free refuge when one faces loss, separation, and the terrors associated with lower realms like Pātāla.

It highlights that worldly attachments and fear of lower regions cannot grant security; surrender to the Lord is portrayed as the stable protection beyond changing post-death conditions.

Cultivate detachment from possessions and relationships as ultimate supports, and strengthen daily devotion (smaraṇa, nāma-japa, prayer) as an inner refuge during fear and uncertainty.