Shloka 59

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

स्वान्ते मे दुर्धरा पीडा तत्पीडातो गरीयसी / त्रिदिवे दितिजातेभ्यो भूमौ मृत्युरुगादिभिः

svānte me durdharā pīḍā tatpīḍāto garīyasī / tridive ditijātebhyo bhūmau mṛtyurugādibhiḥ

Within my own heart there is an unbearable pain—and there is something even heavier than that pain: in heaven it is caused by the Daityas, born of Diti, and on earth by Death, disease, and the like.

स्वान्तेin (my) inner heart/mind
स्वान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
दुर्धराhard to bear
दुर्धरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पीडायाः विशेषणम्
पीडाpain/affliction
पीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समास/संबन्धार्थे)
पीडातःfrom (that) pain
पीडातः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
गरीयसीheavier/greater
गरीयसी:
Visheshana/Predicate adjective
TypeAdjective
Rootगरीयस (प्रातिपदिक; comparative of गुरु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative)
त्रिदिवेin heaven
त्रिदिवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दितिजातेभ्यःfrom the sons of Diti (Daityas)
दितिजातेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदिति + जात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उगादिभिःby Uga and others
उगादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउग + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘उग-आदि’ = ‘Uga and others’

Garuda (Vinata-putra), speaking to Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Suffering pervades all conditioned realms—heaven has conflict, earth has death and disease—so the ultimate aim must be beyond both.

Vedantic Theme: Anityatva of svarga; duḥkha-doṣa-darśana leading to vairāgya; saṃsāra as universally afflicted.

Application: Do not idealize ‘better circumstances’ as final; cultivate practices that address mortality and illness with spiritual steadiness—ethical living, devotion, and contemplation of impermanence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: multi-realm comparison

Related Themes: Garuda Purana themes: impermanence of svarga, ubiquity of duḥkha, and the turn toward Viṣṇu as refuge (broad internal link)

G
Garuda
D
Daityas
D
Diti
M
Mrityu (Death)
R
Roga (Disease)

FAQs

This verse highlights that inner anguish can feel heavier than outward threats; it frames death and disease as major earthly sources of torment, motivating dharma and right preparation for the after-death journey.

It contrasts realms: in heaven, suffering is attributed to Daityas (hostile forces), while on earth the chief tormentors are death and illness—showing that pain follows embodied existence in different forms.

Recognize mortality and illness as inevitable, reduce harmful actions that intensify fear and guilt, and cultivate dharmic living and remembrance practices that steady the mind in the face of death.