Shloka 48

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

छिद्रं तु नैव पश्यामि कुतो जीवः स निर्गतः / कुतो गच्छन्ति भूतानि पृथिव्यापो मनस्तथा / तेजो वदस्व मे नाथ वायुराकाशमेव च

chidraṃ tu naiva paśyāmi kuto jīvaḥ sa nirgataḥ / kuto gacchanti bhūtāni pṛthivyāpo manastathā / tejo vadasva me nātha vāyurākāśameva ca

“I see no opening at all—so from where does that jīva, the individual soul, depart? And where do the constituents go: earth and water, and likewise the mind? O Lord, tell me also about fire, wind, and indeed space.”

छिद्रम्an opening; hole
छिद्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुbut
तु:
अव्यय-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
not
:
अव्यय-सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
एवat all; indeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
पश्यामिI see
पश्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
कुतःfrom where? how?
कुतः:
अव्यय-सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (whence/how)
जीवःthe living being; soul
जीवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
that (one)
:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
निर्गतःgone out; departed
निर्गतः:
विधेय (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootनिर् + गम् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त) — पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (जीवः इति)
कुतःfrom where? how?
कुतः:
अव्यय-सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (whence/how)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
भूतानिbeings; elements
भूतानि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पृथिवीearth
पृथिवी:
कर्ता (List item)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आपःwaters
आपः:
कर्ता (List item)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (नित्यबहुवचन)
मनःmind
मनः:
कर्ता (List item)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
अव्यय-सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व (likewise/also)
तेजःfire; radiance
तेजः:
कर्म (Object/Topic)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन
वदस्वtell; speak
वदस्व:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
मेto me; my
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Recipient/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; एनक्लिटिक रूप
नाथO master
नाथ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
वायुःwind
वायुः:
कर्ता (List item)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आकाशम्space; ether
आकाशम्:
कर्ता/कर्म (List item/Topic)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
and
:
अव्यय-सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: At death, how jīva departs and how pañca-bhūtas and antaḥkaraṇa (mind) resolve—questioning the subtle pathways beyond gross openings.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra vs sthūla-śarīra; bhūta-laya (dissolution of elements); prāṇa and consciousness as distinct from gross anatomy.

Application: Contemplate self as more than the body; use death-inquiry to cultivate detachment and seek instruction from śāstra/guru.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: explanations of jīva’s departure, subtle body, prāṇa, and element dissolution (contextual continuation)

J
Jiva
P
Panchabhutas
M
Manas

FAQs

This verse frames death as a question of where the body’s elemental constituents (earth, water, fire, air, space) and the mind go, preparing the listener for the Purana’s explanation of dissolution and the soul’s onward journey.

Garuda notes that no physical “opening” is seen, yet the jīva departs—implying a subtle-mode departure tied to the mind and subtle body rather than a gross bodily exit.

It encourages contemplation of impermanence and the difference between body and self, supporting disciplined living (dharma) and mindful preparation for death-related duties and rites.