Shloka 23

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

गरुड उवाच / तव प्रसादाद्वैकुण्ठ त्रैलोक्यं सचराचरम्

garuḍa uvāca / tava prasādādvaikuṇṭha trailokyaṃ sacarācaram

Garuḍa said: By Your grace, O Vaikuṇṭha, the entire three worlds—everything moving and unmoving—are sustained and made possible.

गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (उवाच इति कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive pronoun)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (ablative: ‘due to/from’)
वैकुण्ठO Vaikuṇṭha (Lord)
वैकुण्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—द्विगु (त्रीणि लोकानि)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—द्वन्द्व (चरं च अचरं च) + ‘स’ सहार्थक

Garuḍa (Vinātā-putra)

Concept: All worlds (moving and unmoving) are sustained by the Lord’s grace; the devotee recognizes dependence on Bhagavan.

Vedantic Theme: Ishvara as jagat-adhara (support of the universe); grace as the operative principle behind capability and success.

Application: Reframe achievements as prasada; cultivate gratitude and responsibility; use daily remembrance (nama/smarana) to keep ego in check.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: divine abode

Related Themes: Garuda Purana: Vishnu as jagat-karta/adhara statements (general parallel)

G
Garuda
V
Vishnu (Vaikuntha)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

This verse frames Viṣṇu’s prasāda as the sustaining power behind all existence—setting a devotional foundation for the later afterlife instructions.

Before describing preta states, rites, and Yama’s realm, Garuḍa acknowledges Viṣṇu as the ultimate refuge and regulator of the cosmos, implying that liberation and protection depend on divine order and grace.

Cultivate humility and devotion: begin rituals and ethical choices with remembrance that life and order are upheld by a higher dharmic principle, strengthening sincerity in śrāddha, charity, and self-discipline.