Shloka 68

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

अस्नेहा अपि घोधूमयवगोरसविक्रियाः / औष्ट्रमैकशफं स्त्रीणां पयश्च परिवर्जयेत्

asnehā api ghodhūmayavagorasavikriyāḥ / auṣṭramaikaśaphaṃ strīṇāṃ payaśca parivarjayet

Even if prepared without ghee or oil, foods made from wheat, barley, and milk-products should be avoided; likewise, camel’s milk, the milk of single-hoofed animals, and a woman’s milk should be wholly shunned.

अस्नेहाःfat-free (without ghee/oil)
अस्नेहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सामान्यतः बहुवचन), प्रथमा, बहुवचन; 'without fat/oil'
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'even/also')
घोcow
घो:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formगो-शब्द (समासपूर्वपद); 'cow'
धूमsmoke
धूम:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद); 'smoke'
यवbarley
यव:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद); 'barley'
गोरसcow-milk
गोरस:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगोरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद); 'milk/juice of cow'
विक्रियाःproducts/derivatives
विक्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'products/derivatives'
घोधूमयवगोरसविक्रियाःproducts/preparations (of cow/milk etc.)
घोधूमयवगोरसविक्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + धूम + यव + गोरस + विक्रिया (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (समाहारार्थे सूची); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'products of cow, smoke, barley, and cow-milk' (i.e., certain preparations)
औष्ट्रम्camel’s (milk/product)
औष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'camel’s (milk/product)'
एकशफम्single-hoofed (animal’s milk/product)
एकशफम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक + शफ (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'single-hoofed'
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; 'of women'
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'milk'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिवर्जयेत्should avoid
परिवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should completely avoid'

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Certain grains/milk-products and specific milks are to be avoided as unfit within this rule-set, regardless of added fats.

Vedantic Theme: Discipline of senses (indriya-nigraha) through regulated diet; supports sattvic living as preparatory purity.

Application: Follow one’s tradition’s dietary restrictions; be cautious with unfamiliar animal milks; maintain clear household standards for what is considered acceptable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: dietary/household context implied

Related Themes: Garuda Purana 1.96 (diet lists: grains, dairy categories, animal-source restrictions)

FAQs

This verse treats food-choice as part of ācāra (right conduct): certain milks and even specific grain-and-milk preparations are said to compromise ritual/purity discipline, so restraint supports śauca and dharmic living.

Indirectly: by emphasizing purity-oriented conduct in life. In Garuḍa Purāṇa, such ācāra is presented as foundational for favorable karmic outcomes, which in turn affects one’s post-death trajectory.

Maintain mindful, disciplined eating aligned with your tradition’s purity/observance rules—especially when undertaking vows, rites, or spiritual practice—prioritizing consistency and ethical intent.