Shloka 51

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

श्वक्रोष्टुगर्दभोलूकसामबाणार्तनिः स्वने / अमेध्यशवशूद्रान्त्यश्मशानपतितान्तिके

śvakroṣṭugardabholūkasāmabāṇārtaniḥ svane / amedhyaśavaśūdrāntyaśmaśānapatitāntike

Amid the howling of dogs, jackals, donkeys, and owls, and the wailing of those struck by arrows; near impure corpses, among Śūdras and outcastes, and close to the cremation ground (śmaśāna) and the fallen in sin—one should not perform sacred rites there.

श्व-क्रोष्टु-गर्दभ-उलूक-साम-बाण-आर्तनिःthe distress-cry (made by) dog, jackal, donkey, owl, (chant of) Sāman, and arrow
श्व-क्रोष्टु-गर्दभ-उलूक-साम-बाण-आर्तनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक) + क्रोष्टु (प्रातिपदिक) + गर्दभ (प्रातिपदिक) + उलूक (प्रातिपदिक) + साम (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + आर्तनिः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective) — ‘(एतेषां) आर्तनिः’ इति समासार्थः (a distress-sound consisting of...)
स्वनेin sound; at the time of such sounds
स्वने:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘स्वन’ = ध्वनि (sound)
अमेध्य-शव-शूद्र-अन्त्य-श्मशान-पतित-अन्तिकेnear impure things—corpse, Śūdra/outcaste, cremation-ground, fallen person
अमेध्य-शव-शूद्र-अन्त्य-श्मशान-पतित-अन्तिके:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमेध्य (प्रातिपदिक) + शव (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक) + अन्त्य (प्रातिपदिक) + श्मशान (प्रातिपदिक) + पतित (कृदन्त; पत् धातु) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (अन्तिक-शब्दः), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; बहु-तत्पुरुषसमासः—‘अमेध्यादीनां ... अन्तिके’ (near impure things etc.)

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Ritual purity and proper setting are prerequisites for sacred study/rites; inauspicious soundscapes and aśauca contexts obstruct adhikāra.

Vedantic Theme: Discipline (niyama) and sattva-supporting environment as aids to śāstra-study; guarding the mind from tamasic disturbance.

Application: Choose clean, quiet, non-violent surroundings for prayer, study, and rites; avoid performing sacred acts near death/decay or amid chaotic noise.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cremation-ground and liminal margins

Related Themes: Garuda Purana 1.96 anadhyāya/aśauca conditions (surrounding verses); Garuda Purana ritual-impurity discussions in śrāddha-related passages (general internal linkage)

FAQs

This verse emphasizes that sacred acts should not be done in environments marked by impurity, distressing sounds, corpses, or cremation-ground proximity, as these conditions are considered ritually and psychologically inauspicious.

It supports the Ācāra (conduct) framework: dharma is upheld not only by intent but also by observing proper place, time, and purity conditions for rites and recitation.

Choose a clean, calm, and respectful setting for prayer, japa, śrāddha-related observances, or scripture study; avoid locations associated with disturbance, intoxication, or neglect of hygiene and dignity.