Shloka 41

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

ष्टीवनासृक्शकृन्मूत्रविषाण्यप्सु न संक्षिपेत् / पादौ प्रतापयेन्नाग्नौ न चैनमभिलङ्घयेत्

ṣṭīvanāsṛkśakṛnmūtraviṣāṇyapsu na saṃkṣipet / pādau pratāpayennāgnau na cainamabhilaṅghayet

One should not cast saliva, blood, feces, urine, or poison into water. One should not warm one’s feet at the fire, nor should one step over it.

ṣṭīvana-āsṛk-śakṛt-mūtra-viṣāṇispittle, blood, feces, urine, and horn/antler (waste items)
ṣṭīvana-āsṛk-śakṛt-mūtra-viṣāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣṭīvana (प्रातिपदिक) + āsṛk (प्रातिपदिक) + śakṛt (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक) + viṣāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (copulative)
apsuin water
apsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootap (अप् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃkṣipetshould throw
saṃkṣipet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-kṣip (सम्+क्षिप् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
pādau(one’s) two feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (पाद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), द्विवचन
pratāpayetshould warm/heat
pratāpayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-tap (प्र+तप् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
agnauin/at the fire
agnau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (अग्नि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
enamit/that (fire)
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
abhilaṅghayetshould step over/leap over
abhilaṅghayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-laṅgh (अभि+लङ्घ् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śauca and ahiṃsā toward shared resources: do not contaminate water; honor fire by not treating it as a foot-warmer or stepping over it.

Vedantic Theme: Seeing the world as pervaded by order (ṛta/dharma): purity of elements supports purity of mind.

Application: Dispose of bodily waste safely; keep water sources uncontaminated; maintain respectful conduct around flames (kitchen, lamps, ritual fire).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river/pond/well; household or yajña space

Related Themes: Garuda Purana 1.96 (rules on śauca and conduct around elements)

A
Agni

FAQs

This verse treats water as sacred and life-sustaining; polluting it with bodily impurities or poison is adharma and a cause of demerit, so purity of water sources is a direct ethical duty.

By emphasizing everyday dharma (ācāra), it shows that the soul’s post-death condition is shaped by ordinary actions; even seemingly small acts like contaminating water or disrespecting fire contribute to karmic outcomes.

Do not contaminate rivers, wells, or taps with pollutants or bodily waste, and treat fire (cooking flame, ritual lamp) with respect—avoid careless behavior that symbolizes contempt for sacred elements.