Shloka 21

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

प्रियो विवाह्यश्च तथा यज्ञं प्रत्यृर्त्विजः पुनः / अध्वनीनो ऽतिथिः प्रोक्तः श्रोत्रियो वेदपारगः

priyo vivāhyaśca tathā yajñaṃ pratyṛrtvijaḥ punaḥ / adhvanīno 'tithiḥ proktaḥ śrotriyo vedapāragaḥ

A dear friend, a bridegroom fit for marriage, and the officiating priest (ṛtvij) invited for a yajña—also a traveler—are all declared to be atithi, “guests.” And a śrotriya is the learned one who has mastered the Vedas.

प्रियःa dear (person)
प्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विवाह्यःone to be married (a bridegroom/eligible person)
विवाह्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह्य (कृदन्त; √वह् धातु with vi-; or adjectival pratipadika)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विवाह्य’ = one to be married (marriageable/fit for marriage)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘likewise/also’)
यज्ञम्a sacrifice
यज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिfor/towards
प्रति:
Sambandha (Prepositional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (preposition; ‘towards/for’)
ऋत्विजःpriests (officiants)
ऋत्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; repetition)
अध्वनीनःa traveller/on the road
अध्वनीनः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअध्वनीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रोक्तःis declared
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच् धातु with pro-)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग; ‘is said/declared’
श्रोत्रियःa Vedic scholar
श्रोत्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेदपारगःone who has mastered the Veda
वेदपारगः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य पारगः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Lakṣaṇa (definition) of atithi: friend, bridegroom, invited ṛtvij, traveler; lakṣaṇa of śrotriya: one who has mastered the Vedas.

Vedantic Theme: Sattva through right discernment (viveka) in conduct—knowing whom to honor and how social roles support yajña and dharma.

Application: Treat travelers and those connected to sacred duties (marriage, yajña) as guests; recognize true scholarship by depth of learning and integrity, not mere status.

Primary Rasa: shanta

Type: household and yajna-venue

Related Themes: Garuda Purana gṛhastha-dharma passages defining atithi and praising śrotriya

FAQs

This verse classifies a traveler as an atithi and places such a person among those to be duly honored, reinforcing hospitality as a key duty within dharma.

Indirectly: it frames right conduct—honoring guests, respecting Vedic learning, and supporting yajña—as dharmic behavior that shapes one’s karmic outcomes discussed elsewhere in the Garuda Purana.

Treat unexpected visitors—especially travelers—with respect and basic care, support sincere religious/charitable rites responsibly, and value authentic learning and integrity over mere labels.