Shloka 18

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

अनग्नममृतं चैव कार्यमन्नं द्विजन्मना / अतिथिभ्यस्तु वर्णेभ्यो देयं शक्त्यानुपूर्वशः

anagnamamṛtaṃ caiva kāryamannaṃ dvijanmanā / atithibhyastu varṇebhyo deyaṃ śaktyānupūrvaśaḥ

A dvija (twice-born) should prepare food that is not cooked on a fire and is pure, fit for sacred use. To guests of the various varṇas, it should be given in due order according to one’s capacity.

अनग्नम्without fire (i.e., not cooked on fire)
अनग्नम्:
Qualifier (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनग्न (प्रातिपदिक; नञ् + अग्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अन्नम् इति विशेषण)
अमृतम्nectar-like/pure
अमृतम्:
Qualifier (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अन्नम् इति विशेषण)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
कार्यम्to be done/should be prepared
कार्यम्:
Qualifier (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ (धातु) + ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अन्नम् इति विशेषण)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजन्मनाby a twice-born (Brahmin etc.)
द्विजन्मना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-निर्देश), एकवचन
अतिथिभ्यःto guests
अतिथिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
वर्णेभ्यःfrom (among) the varṇas/classes
वर्णेभ्यः:
Apadana (Source/Order/अपादान)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/क्रम-निर्देश), बहुवचन
देयम्to be given
देयम्:
Kriya (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक; दा (धातु) + यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अन्नम्/भिक्षा इत्यादि कर्मणि विधेय)
शक्त्याaccording to ability
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अनुपूर्वशःin proper sequence
अनुपूर्वशः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअनुपूर्वशः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: in due order)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: A twice-born should prepare pure food (including uncooked/‘not fire-cooked’ items suitable for sacred use) and give to guests of different varnas according to capacity and proper sequence.

Vedantic Theme: Right action within social duty (svadharma) as purifier; disciplined giving reduces possessiveness and supports inner steadiness.

Application: Maintain cleanliness and purity in food preparation; keep some offerings suitable for guests/ritual needs; give hospitality without overextending, but in orderly and respectful manner.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: household/guest-reception space

Related Themes: Garuda Purana 1.96.15-19

A
Atithi (guest)
D
Dvija (twice-born)
V
Varna (social orders)

FAQs

This verse frames hospitality as a dharmic duty: a dvija should prepare pure food and offer it to guests appropriately, making giving and respectful reception part of righteous conduct.

By emphasizing purity, restraint, and charity, the verse points to everyday dharma as a means to cultivate merit (puṇya) and ethical discipline, which support higher spiritual aims.

Maintain cleanliness and integrity in what you serve, and give hospitality or charity within your means—prioritizing fairness, respect, and consistency rather than display.