Shloka 22

ग्रहणान्तिकमित्येके केशान्तश्चैव षोडशे / आषोडशाऽद्वाविंशाच्चाचतुर्विंशाच्च वत्सरात्

grahaṇāntikamityeke keśāntaścaiva ṣoḍaśe / āṣoḍaśā'dvāviṃśāccācaturviṃśācca vatsarāt

Some say the rite should be performed near the time of an eclipse; and the keśānta (first shaving of the beard) is prescribed in the sixteenth year—alternatively, after the sixteenth, in the twenty-second, or in the twenty-fourth year.

grahaṇa-antikam‘near the time of initiation’ (as a term)
grahaṇa-antikam:
Karma (Quoted term/object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrahaṇa (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ग्रहणस्य अन्तिकम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र मतभेदवाचकं पदम्
itithus
iti:
Sambandha (Quotative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
ekesome (people)
eke:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
keśāntaḥthe rite of cutting hair (keśānta)
keśāntaḥ:
Karta (Subject/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction ‘and’)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
ṣoḍaśeat (age) sixteen
ṣoḍaśe:
Adhikarana (Location in time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣoḍaśan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; (वर्षे/वयसि) ‘at sixteen’
ā-ṣoḍaśātup to sixteen
ā-ṣoḍaśāt:
Adhikarana (Temporal limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय/उपसर्गसदृश) + ṣoḍaśan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; ‘आ’ = ‘up to’; पञ्चमी-अर्थे (limit)
dvāviṃśātfrom twenty-two
dvāviṃśāt:
Apadana (Limit-point/अपादान)
TypeNoun
Rootdvāviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; ‘from twenty-two’ (as limit-point)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
ā-caturviṃśātup to twenty-four
ā-caturviṃśāt:
Adhikarana (Temporal limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय/उपसर्गसदृश) + caturviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; ‘आ’ = ‘up to’; पञ्चमी-अर्थे (limit)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
vatsarātfrom (that many) years (of age)
vatsarāt:
Apadana (Ablative/starting point/अपादान)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; ‘from (so many) years’ (age reckoning)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Achara Kanda discourse on samskāras)

Concept: Kāla-niyama for saṃskāras: some recommend performance near an eclipse; keśānta is prescribed at 16, or alternatively at 22 or 24.

Vedantic Theme: Ritual order (niyama) and alignment with cosmic rhythms (kāla) as supports for inner discipline; dharma as harmonization with ṛta-like order.

Application: Plan life-cycle rites with attention to traditional timing (age/auspicious periods) under guidance of competent ritual authorities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual setting (saṃskāra venue)

Related Themes: Garuda Purana 1.94.21 (brahmacarya duration); Garuda Purana 1.94.23-24 (upanayana deadline; vrātya consequences)

FAQs

This verse treats keśānta as a recognized rite of passage and specifies acceptable age windows, emphasizing orderly observance of samskāras as part of dharmic discipline.

Indirectly: by prescribing samskāras, it frames righteous living and ritual order as foundations that support spiritual progress, which later sections connect to post-death outcomes.

Follow a legitimate tradition (śākhā/family practice) and a qualified priest’s guidance for rite timing; the verse allows multiple accepted age ranges rather than a single rigid date.