Shloka 75

अश्राद्धार्हैरुपतैरुपहारैस्तथा कृतैः / अकाले ऽप्यथ वा देशे विधिहीनमथापि वा

aśrāddhārhairupatairupahāraistathā kṛtaiḥ / akāle 'pyatha vā deśe vidhihīnamathāpi vā

Offerings made with gifts unfit for Śrāddha—whether already presented or merely arranged—are likewise defective; and so too are rites performed at an improper time, in an improper place, or without the prescribed procedure.

aśrāddha-arhaiḥby persons unfit for śrāddha
aśrāddha-arhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roota-śrāddha (प्रातिपदिक) + arha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (Masc Instr pl; by those unfit for śrāddha)
upataiḥby fallen (impure) ones
upataiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootupata (कृदन्त; √pat (धातु) + उपसर्ग upa)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (PPP, Masc Instr pl; fallen/impure)
upahāraiḥwith offerings/gifts
upahāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masc Instr pl)
tathāthus/also
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus/so)
kṛtaiḥdone/performed
kṛtaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु))
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; (done/made)
akāleat an improper time
akāle:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roota-kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (Loc sg; at improper time)
apieven
api:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-प्रयोगः (concessive particle)
athaor/then
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/विकल्पसूचक (then/also; connective)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
deśein a (wrong) place
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (Loc sg)
vidhi-hīnamlacking proper procedure
vidhi-hīnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter Nom/Acc sg; devoid of prescribed rule)
athaor/also
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/विकल्पसूचक (then/also)
apieven
api:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-प्रयोगः (concessive particle)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Proper kāla is required; akāla is a doṣa (specific tithi not named here).

Concept: Aśrāddhārha dravya, wrong time/place, and vidhi-hīnatā render śrāddha defective.

Vedantic Theme: Karma requires conformity to dharma-vidhi; form and intention together shape phala.

Application: Choose śrāddha-appropriate items, observe prescribed timing, select a clean/fit place, and follow procedure carefully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual-site (deśa) and calendrical setting (kāla)

Related Themes: Garuda Purana Śrāddha-khaṇḍa style passages on kāla-deśa-doṣa (contextual)

P
Pitris
B
Brahmanas

FAQs

This verse stresses that śrāddha becomes defective if the offerings are unfit or if the rite is done at the wrong time/place or without proper injunctions—implying that intention alone is not sufficient; correctness (vidhi) matters.

By emphasizing valid śrāddha conditions, the verse supports the broader Garuda Purana theme that post-death rites should be performed correctly to properly support the departed and align the family’s actions with dharma.

When performing śrāddha or memorial rites, use appropriate (śrāddhārha) items and follow a qualified procedure with correct timing and setting, rather than improvising or treating the rite casually.