Shloka 61

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

माक्रण्डेय उवाच / एवं स्तुतास्ततस्तेन तजसो मुनिसत्तमाः / निश्चक्रमुस्ते पितरो भासयन्तो दिशादश

mākraṇḍeya uvāca / evaṃ stutāstatastena tajaso munisattamāḥ / niścakramuste pitaro bhāsayanto diśādaśa

Mārkaṇḍeya said: Thus praised by him, those radiant, foremost sages—the Pitṛs—then came forth, illuminating the ten directions.

माक्रण्डेयःMākraṇḍeya
माक्रण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाक्रण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus)
स्तुताःpraised
स्तुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्तुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्तु (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); विशेषण (of Pitṛs)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
तेजसःof radiance/splendor
तेजसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुनिसत्तमाःthe best of sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—मुनि-सत्तमाः (best among sages)
निश्चक्रमुःcame out, emerged
निश्चक्रमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्रम् (धातु) उपसर्गः निस्-
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
पितरःthe Pitṛs
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भासयन्तःshining/illuminating
भासयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√भास् (धातु) णिच् (causative) + शतृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; वर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle, causative: 'causing to shine')
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; द्वितीया-बहुवचनार्थे विशेषण (qualifying 'दिशः')

Mārkaṇḍeya (narrator-sage)

Concept: Sincere stuti (praise) evokes darśana—subtle beings respond to devotion by revealing themselves.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) as a catalyst for spiritual experience; the subtle world becomes perceptible when mind is purified and receptive.

Application: Sustain disciplined reverence and purity in ritual/prayer; treat praise as inner alignment rather than mere words.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.89.60–63: stuti → appearance → offerings adorning → repeated salutations (narrative progression)

M
Mārkaṇḍeya
P
Pitṛs

FAQs

This verse shows the Pitṛs as luminous, responsive beings who manifest when properly praised/invoked, underscoring the Purāṇic emphasis on honoring ancestors through remembrance and rite.

By highlighting the Pitṛs’ presence and radiance, it points to the ancestral realm as an intervening sacred order connected with post-death welfare—where ancestral support and rites can aid the departed’s onward journey.

Maintain reverence for ancestors through śrāddha/tarpaṇa (as per one’s tradition) and ethical living, cultivating gratitude and continuity of dharma within the family line.