Shloka 39

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

रक्षांसि भूतान्यसुरांस्तथोग्रात्रिर्णाशयन्तु त्वशिवं प्रजानाम् / आद्याः सुराणाममरेशपूज्यास्तृप्यन्तु ते ऽस्मिन्प्रणतो ऽस्मितेभ्यः

rakṣāṃsi bhūtānyasurāṃstathogrātrirṇāśayantu tvaśivaṃ prajānām / ādyāḥ surāṇāmamareśapūjyāstṛpyantu te 'sminpraṇato 'smitebhyaḥ

May the fierce rākṣasas, bhūtas, and asuras destroy threefold whatever is inauspicious for people. May those primordial deities—worthy of worship even by the lords of the immortals—be satisfied here; to them I bow in reverence.

रक्षांसिdemons (rakṣasas)
रक्षांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रक्षः-जातयः (demons)
भूतानिspirits/ghosts; beings
भूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
असुरान्asuras
असुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तथाand also; thus
तथा:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपमानार्थ (thus/also)
उग्राःfierce (ones)
उग्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (fierce)
त्रिःthrice
त्रिः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (thrice)
नाशयन्तुmay they destroy
नाशयन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तुindeed; but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrast)
अशिवम्inauspiciousness; harm
अशिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनिष्टम् (inauspiciousness)
प्रजानाम्of the creatures/people
प्रजानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
आद्याःthe first/primordial
आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (primordial/first)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अमरेशपूज्याःworthy of worship by Amareśa (Indra)
अमरेशपूज्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमरेश (प्रातिपदिक) + पूज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—अमरेशस्य पूज्याः (worthy of worship by the lord of immortals/Indra)
तृप्यन्तुmay they be satisfied
तृप्यन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (they)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम (in this)
प्रणतःbowed; having saluted
प्रणतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्—नमितः (bowed)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) / चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; अत्र चतुर्थी—तेभ्यः (to them)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, within a protective/propitiatory context)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During śrāddha protective preliminaries (rakṣā/śānti) before/around tarpaṇa.

Concept: Propitiation and protective invocation as part of ritual dharma to avert inauspicious influences.

Vedantic Theme: Adhidaivika upadrava-śānti (pacifying supra-human disturbances) through śraddhā and namaskāra; recognition of higher cosmic order.

Application: Use protective invocations and respectful salutations at the start of rites; cultivate humility and intention to remove harm from others (praja).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha sections where bhūta-rākṣasa-śānti and pitṛ-tarpaṇa are prescribed (general parallel)

R
Rakshasas
B
Bhutas
A
Asuras
D
Devas
A
Amarēśas (lords of the immortals, e.g., Indra)

FAQs

This verse treats aśiva as a real obstacle to well-being and ritual success, and frames its removal as a protective aim achieved through invocation and propitiation of higher powers.

Indirectly: by emphasizing protection and auspiciousness, it supports the broader Garuda Purana theme that unseen forces (bhūtas, hostile beings) can disturb life and rites that safeguard dharma and the soul’s welfare.

Use it as a reminder to combine inner discipline with prayerful protection—reduce harmful influences, keep rituals/intentions pure, and cultivate reverence toward the divine to restore stability and auspiciousness.