Shloka 36

पूज्या द्विजानां कुमुदेन्दुभासो ये क्षत्त्रियाणां ज्वलनार्कवर्णाः / तथा विशां ये कनकावदाता नीलीप्रभाः शूद्रजनस्य ये च

pūjyā dvijānāṃ kumudendubhāso ye kṣattriyāṇāṃ jvalanārkavarṇāḥ / tathā viśāṃ ye kanakāvadātā nīlīprabhāḥ śūdrajanasya ye ca

Those worthy of honour among the twice-born shine with the radiance of the moon and the white lotus; those among kṣatriyas are of the colour of fire and the sun; among vaiśyas they are bright like purified gold; and among śūdras they are of a deep blue lustre.

pūjyāḥworthy of worship
pūjyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (worthy of worship)
dvijānāmof the twice-born (Brahmins)
dvijānām:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘द्विज’ = ब्राह्मण/ twice-born
kumuda-indu-bhāsaḥhaving the lustre of a moon over white lotuses
kumuda-indu-bhāsaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + indu (प्रातिपदिक) + bhās (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (kumuda iva induḥ; tasya bhāsaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (ये)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kṣattriyāṇāmof the Kshatriyas
kṣattriyāṇām:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
jvalana-arka-varṇāḥof fiery, sun-like color
jvalana-arka-varṇāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvalana (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अग्नि-सूर्य-सदृशवर्ण’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमवाचक अव्यय (likewise/also)
viśāmof the Vaishyas
viśām:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (जातिवाचक), षष्ठी, बहुवचन; ‘विश्’ = वैश्य-जनसमूह
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kanaka-avadātāḥbright like gold
kanaka-avadātāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanaka (प्रातिपदिक) + avadāta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘कनकवत् अवदात’ = golden-bright/whitish like gold
nīlī-prabhāḥhaving blue radiance
nīlī-prabhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīlī (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘नीलवर्णप्रभा’
śūdra-janasyaof the Shudra people
śūdra-janasya:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (śūdrāṇāṃ janaḥ); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘शूद्रजन’ = the Shudra people
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Varṇa-linked iconography of Pitṛs: honor-worthy ancestors appear with distinct tejas (radiance) corresponding to social order.

Vedantic Theme: Guṇa/karma-based order reflected in subtle embodiment; tejas as a marker of merit and role.

Application: Approach śrāddha without contempt or confusion: honor Pitṛs as worthy recipients; recognize symbolic language as guiding reverence rather than literalism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: symbolic/visionary description

Related Themes: Garuda Purana śrāddha passages describing Pitṛ forms and eligibility of offerings (contextual)

D
Dvijas
K
Kshatriyas
V
Vaishyas
S
Shudras

FAQs

This verse uses symbolic colors to describe the spiritual luster of those who are truly worthy of honor within each social order, emphasizing dharmic conduct rather than mere birth-status.

Indirectly, it links inner virtue with visible ‘radiance’ (symbolic varṇa), implying that dharmic life refines one’s subtle qualities—an idea that the Garuda Purana later connects to post-death outcomes.

Honor people for integrity, self-discipline, and service; cultivate purity of conduct so one’s character becomes ‘luminous’ through truthful, compassionate, and duty-aligned living.