Shloka 30

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

तृप्यन्तु ते ऽस्मिन्पितरः समस्ता इच्छावतां ये प्रदिशन्ति कामान् / सुरत्वमिन्द्रत्वमितो ऽधिकं वा गजाश्वरत्नानि महागृहाणि

tṛpyantu te 'sminpitaraḥ samastā icchāvatāṃ ye pradiśanti kāmān / suratvamindratvamito 'dhikaṃ vā gajāśvaratnāni mahāgṛhāṇi

May all those Pitṛs be satisfied by this offering/rite—the wish-fulfilling ancestors who grant desired enjoyments—bestowing godhood, Indra-hood, or even higher status than these, along with elephants, horses, precious gems, and great mansions.

तृप्यन्तुmay (they) be satisfied
तृप्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/विधिलिङ्गसदृश), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperative 3rd pl
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Demonstrative pronoun, Nominative Plural Masculine
अस्मिन्in this (rite/occasion)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative Singular Neuter
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative Plural Masculine
समस्ताःall together, all
समस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; धातु: सम्+अस्/स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative Plural Masculine
इच्छावताम्of the desirous (people)
इच्छावताम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइच्छावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive Plural Masculine (of those who desire)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Relative pronoun, Nominative Plural Masculine
प्रदिशन्तिgrant, bestow
प्रदिशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दिश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative 3rd pl
कामान्desires, wishes
कामान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural Masculine
सुरत्वम्godhood
सुरत्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरत्व (प्रातिपदिक; तद्धित -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative Singular Neuter
इन्द्रत्वम्Indra-hood, sovereignty of Indra
इन्द्रत्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व (प्रातिपदिक; तद्धित -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative Singular Neuter
इतःfrom this; beyond this
इतः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अधिकम्more, greater
अधिकम्:
Karman (Extent/परिमाण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; used adverbially/accusative of measure
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
गजाश्वरत्नानिelephants, horses, and jewels
गजाश्वरत्नानि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural Neuter; इतरेतर-द्वन्द्व (गजाः च अश्वाः च रत्नानि च)
महागृहाणिgreat houses/mansions
महागृहाणि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative Plural Neuter; कर्मधारय (महानि गृहाणि)

Narrative context: Lord Viṣṇu instructing Garuḍa (Vinātā-putra) in ritual/ancestral satisfaction themes (Pitṛ-tarpaṇa/Śrāddha-related).

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During śrāddha offering sequence (after invocation and before dismissal)

Concept: Propitiated Pitṛs confer kāmya-phala—status and wealth—reflecting the karmic economy of offerings and reciprocity.

Vedantic Theme: Kāmya-karma yields finite results within saṃsāra; abundance is still within the realm of impermanence.

Application: If seeking prosperity, perform śrāddha with sincerity and ethical livelihood; remember that such fruits are temporary and should be used dharmically.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial-to-earthly bridge

Related Themes: Garuda Purana Śrāddha sections listing fruits of Pitṛ-tarpaṇa and Pitṛ-prasāda

P
Pitṛs
I
Indra
D
Devas

FAQs

This verse presents the Pitṛs as wish-fulfilling ancestors who, when satisfied through proper rites, can grant desired boons—ranging from worldly prosperity to divine status.

The language of satisfaction (tṛpyantu) and boons indicates the fruit of ancestral offerings: ritual acts directed to the Pitṛs are portrayed as spiritually effective and materially supportive for the living family line.

Perform ancestral rites with sincerity (Śrāddha/tarpaṇa as per one’s tradition), cultivate gratitude toward forebears, and live ethically—so prosperity is aligned with dharma rather than mere desire.