Shloka 21

नमस्ये ऽहं पितॄञ्छ्राद्धै राजन्यास्तर्पयन्ति यान् / कव्यैरशेषैविधिवल्लोकद्वयफलप्रदान्

namasye 'haṃ pitṝñchrāddhai rājanyāstarpayanti yān / kavyairaśeṣaividhivallokadvayaphalapradān

I bow to those Pitṛs (ancestors) whom the royal lineage satisfies through śrāddha rites—duly performed with all prescribed kavya offerings—for they bestow the fruits of both worlds, this life and the next.

नमस्येI bow
नमस्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनमस् (धातु √नम्)
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
पितॄन्forefathers
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
श्राद्धैःby śrāddha rites
श्राद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
राजन्याःkṣatriyas (royal class)
राजन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन; (राजन्य = क्षत्रिय)
तर्पयन्तिsatisfy / propitiate
तर्पयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु √तृप्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच् (causative) तर्पयति
यान्whom
यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, बहुवचन, पुंलिङ्ग; सम्बन्धः पितॄन् (relative pronoun)
कव्यैःwith ancestral offerings (kavya)
कव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अशेषैःcomplete / without remainder
अशेषैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (कव्यैः)
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
लोकद्वयफलप्रदान्givers of the fruits of both worlds
लोकद्वयफलप्रदान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + द्वय + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः लोकद्वयस्य फलस्य प्रदाः (givers of fruits of both worlds); विशेषणम् (पितॄन्)

Narratorial/Devotional voice within the Garuda Purana (contextual praise of Pitṛs; dialogue framework traditionally Vishnu–Garuda overall, but this verse reads as a salutation statement)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha tithi/annual observances (implied)

Concept: Vidhi-yukta śrāddha with complete prescribed offerings (kavya) brings ubhaya-loka-phala through Pitṛ satisfaction.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa efficacy when aligned with dharma and proper intention; unseen results (adṛṣṭa) manifest across lifetimes.

Application: Perform rites carefully (procedure, offerings, qualified officiants); treat ancestral duties as part of social responsibility and long-term welfare.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: palace/royal ritual hall

Related Themes: Garuda Purana śrāddha-vidhi lists of kavya/dravya and their fruits; Garuda Purana statements on ‘ubhaya-loka’ benefits from pitṛ-yajña and dāna

P
Pitṛs
Ś
Śrāddha
K
Kavya (ancestral offering)
R
Rājanya (Kṣatriyas)

FAQs

This verse treats śrāddha as a dharmic act that satisfies the Pitṛs through proper kavya offerings, and it credits the Pitṛs with granting benefits that extend to both worldly well-being and post-death outcomes.

By emphasizing vidhivat śrāddha and Pitṛ satisfaction, the verse aligns with the Garuda Purana’s broader teaching that correct post-death rites support favorable transitions and merit in the afterlife.

Perform ancestral rites (or memorial charity/food offerings in the śrāddha spirit) with sincerity and adherence to tradition, cultivating gratitude to ancestors and ethical living that supports family dharma.