Shloka 19

नमस्ये ऽहं पितॄन्ये वै तर्प्यन्ते ऽरण्यवासिभिः / वन्यैः श्राद्धैर्यताहारैस्तपोनिर्धूतकल्मषैः

namasye 'haṃ pitṝnye vai tarpyante 'raṇyavāsibhiḥ / vanyaiḥ śrāddhairyatāhāraistaponirdhūtakalmaṣaiḥ

I bow to the Pitṛs (ancestral Manes) who are truly satisfied by forest-dwellers—through śrāddha offerings made with wild foods, through disciplined and measured diet, and through ascetics whose tapas has washed away all impurity.

नमस्येI bow / I pay homage
नमस्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनमस् (धातु √नम्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; धातु √नम् (नमति) + स्य (णिच्-प्रत्ययवत् नमस्यति/नमस्यते)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमाविभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; लिङ्ग-निर्देशः न (pronoun)
पितॄन्the forefathers (manes)
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीयाविभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन, पुंलिङ्ग
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
तर्प्यन्तेare satisfied / are propitiated
तर्प्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु √तृप्)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद; √तृप् (तर्पयति/तर्प्यते)
अरण्यवासिभिःby forest-dwellers
अरण्यवासिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअरण्य + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीयाविभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; समासः अरण्ये वासिनः (locative-tatpurusha)
वन्यैःwild/forest (made of forest produce)
वन्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; विशेषणम् (श्राद्धैः इत्यस्य)
श्राद्धैःby śrāddha rites/offerings
श्राद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन
यताहारैःwith controlled diet
यताहारैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयत + आहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; समासः यतः आहारः यस्य/यत आहारः (controlled diet)
तपोनिर्धूतकल्मषैःwhose sins are cleansed by austerity
तपोनिर्धूतकल्मषैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् + निर्धूत + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; समासः तपसा निर्धूतं कल्मषं येषाम् (sins washed off by austerity)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha occasions generally (tithi-based; also adaptable in forest life)

Concept: Pitṛs are satisfied by śrāddha performed with purity, restraint, and tapas; inner cleanliness can sanctify simple offerings.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi (purification of mind) as the basis for efficacious ritual; karma becomes sattvika when done with niyama and reduced ego.

Application: Perform ancestral offerings according to one’s station and resources with disciplined diet, cleanliness, and sincerity; prioritize purity and restraint over luxury.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest/ashrama

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-khaṇḍa passages praising śrāddha done with śauca, niyama, and appropriate dravya; Garuda Purana sections on āśrama-dharma (vānaprastha/tapas) supporting ritual efficacy

P
Pitṛs

FAQs

This verse states that the Pitṛs are genuinely satisfied when offerings are made with purity and discipline—especially through śrāddha performed with simple, righteous means and a regulated life.

By emphasizing Pitṛ-satisfaction through śrāddha and tapas, it points to the supportive role of ancestral rites: they sustain the departed’s welfare and uphold dharma within the post-death framework described in the Purāṇa.

Perform śrāddha/tarpaṇa with sincerity, ethical living, and simplicity—keeping moderation in food and conduct—rather than treating the rite as mere formality or display.