Shloka 22

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

प्रक्षालयामीति भवान्यदेतन्मन्यते वरम् / विहिताकरणोद्भूतैः पापैस्त्वमपि दह्यसे

prakṣālayāmīti bhavānyadetanmanyate varam / vihitākaraṇodbhūtaiḥ pāpaistvamapi dahyase

If you think, “I shall wash it away,” and take that to be the best course—know that even you are scorched by sins born of failing to perform the duties that are enjoined.

प्रक्षालयामिI wash/clean
प्रक्षालयामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; अर्थः—प्रक्षालनं करोमि (I wash/clean)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; आदरसूचक सर्वनाम-प्रयोग (honorific ‘you’)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; संकेतवाचक (demonstrative)
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—मन्यते (thinks/considers)
वरम्better (as preferable)
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेष्यरूपेण (as ‘better’)
विहिताकरणोद्भूतैःby (sins) arising from non-performance of prescribed duties
विहिताकरणोद्भूतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविहित + अकरण + उद्भूत (प्रातिपदिक); विहित (कृदन्त/ppp) + अकरण (नञ्-समास) + उद्भूत (कृदन्त/ppp)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—(विहितस्य अकरणात्) उद्भूतैः = ‘arisen from non-performance of prescribed (acts)’; विशेषणं ‘पापैः’
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षासूचक अव्यय (also/even)
दह्यसेyou are burned/tormented
दह्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग/भावे—‘दह्यसे’ (you are burned/tormented)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pratyavaya (sin from non-performance of enjoined duties) cannot be neutralized by mere intention to 'wash it away'; omission itself scorches the doer.

Vedantic Theme: Karma-bandha through avidhi/akaraṇa; necessity of right action (vihita-karma) as purificatory preparation for higher pursuit.

Application: Identify obligatory duties (daily worship, ethical obligations, life-stage rites) and remove the habit of postponing them under the excuse of later expiation; adopt a consistent routine of prescribed practice.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated emphasis that neglect of prescribed rites and śrāddha leads to suffering for self and ancestors (general thematic parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse stresses that omitting enjoined duties itself generates pāpa; spiritual life is not only about avoiding wrong acts but also about fulfilling dharma.

By stating that sins arise from non-performance, it frames the soul’s suffering as tied to both actions and omissions—shaping post-death consequences described elsewhere in the Garuda Purana.

Don’t rely on “I’ll fix it later” thinking; instead, steadily perform your rightful responsibilities—ethical, familial, and spiritual—so omissions do not accumulate as avoidable guilt and harm.