Shloka 20

पितर उचुः / अविद्या सर्वमेवैतत्कर्मणैतन्मृषा वचः / किं तु विद्यापरिप्राप्तौ हेतुः कर्म न संशयः

pitara ucuḥ / avidyā sarvamevaitatkarmaṇaitanmṛṣā vacaḥ / kiṃ tu vidyāpariprāptau hetuḥ karma na saṃśayaḥ

The Pitṛs said: “All this is indeed ignorance; the claim that liberation comes merely from ritual action is false. Yet for the full attainment of true knowledge, action—performed rightly—is a cause; of this there is no doubt.”

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अविद्याignorance
अविद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (एतत्)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
एतत्this
एतत्:
Karma/Pratipādya (That which is referred to)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कर्मणाby action/ritual
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma/Pratipādya
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मृषाfalsely, untrue
मृषा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण/निपात (adverbial ‘falsely’)
वचःspeech, statement
वचः:
Karta/Pratijñā (Predicate noun)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किम्but/what then
किम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle)
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-निपात (adversative particle)
विद्यापरिप्राप्तौin the attainment of knowledge
विद्यापरिप्राप्तौ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + परि + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विद्यायाः परिप्राप्तिः)
हेतुःcause, means
हेतुः:
Karta/Predicative (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्मaction, ritual
कर्म:
Karta/Predicative (Equative complement)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta/Predicative (Predicate noun)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Pitris (Pitarah)

Concept: Ritual action alone does not grant liberation; however, properly performed action is a causal support for the attainment of true knowledge.

Vedantic Theme: Karma as antahkarana-shuddhi-hetu (means to mental purification) leading to jnana; rejection of mere ritualism while retaining karma’s preparatory role (samanvaya).

Application: Perform duties without absolutizing them; use disciplined action, service, and ethical living to purify mind, then pursue study, reflection, and contemplation for knowledge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana teachings that bhakti/jnana are liberating while karma supports purification (general thematic parallel)

P
Pitris

FAQs

It says karma alone is not liberation, but properly performed action can become a supporting cause for attaining true knowledge (vidyā), which is central for liberation.

It frames progress as moving from avidyā (ignorance) toward vidyā (true knowledge), with dharmic action serving as preparation rather than the final goal.

Do duties and rituals with ethical discipline and right intention, while also pursuing study, reflection, and inner understanding—treating action as a means to clarity, not as the ultimate end.