Shloka 10

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

रुचिरुवाच / परिग्रहो ऽतिदुः खाय पापाया धोगतेस्तथा / भवत्यतो मया पूर्वंन कृतो दारसंग्रहः

ruciruvāca / parigraho 'tiduḥ khāya pāpāyā dhogatestathā / bhavatyato mayā pūrvaṃna kṛto dārasaṃgrahaḥ

Rucira said: “Possessiveness and hoarding lead to extreme suffering, and they become a sinful downward course as well. Therefore, from the beginning I have not taken a wife or entered household life.”

रुचिरःRucira
रुचिरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता-नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
परिग्रहःpossession; acquisition; attachment
परिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरि + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अति-दुःखायfor great sorrow
अति-दुःखाय:
Sampradana/Purpose (for/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formसमास: अति-दुःख (अव्ययीभाव: ‘excessive sorrow’); चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थे (for great sorrow)
पापायाःof sin; of evil
पापायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपापा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (of sin/evil)
अधोगतेःof downward destiny
अधोगतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअधः (अव्यय) + गति (प्रातिपदिक)
Formसमास: अधो-गति (अव्ययीभाव: ‘downward course’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
तथाlikewise; and so
तथा:
Connector/Adverbial (अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ (and likewise)
भवतिis; becomes
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Connector (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ (therefore)
मयाby me
मया:
Karana/Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd case), एकवचन
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (formerly/before)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कृतःdone; made
कृतः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/made’ (elliptic with भवति/अस्ति)
दारसंग्रहःacquisition of a wife; marriage/household attachment
दारसंग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formसमास: दार-संग्रह (षष्ठी-तत्पुरुष: दाराणां संग्रहः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Rucira (a character speaking in the narrative)

Concept: Parigraha (possessiveness/hoarding) breeds duḥkha and papa leading to adho-gati; restraint supports inner freedom.

Vedantic Theme: Vairāgya as a prerequisite for jñāna/bhakti maturation; attachment (rāga) fuels bondage.

Application: Practice aparigraha: simplify possessions, reduce hoarding, set ethical boundaries around wealth and relationships; if choosing household life, cultivate non-possessive love and generosity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: moral teachings on attachment, greed, and their post-mortem consequences; Garuda Purana: dharma vs renunciation discussions in didactic dialogues

FAQs

This verse frames parigraha as a direct cause of intense suffering and moral-spiritual decline (adho-gati), making restraint and non-attachment a core dharmic safeguard.

By linking possessiveness to ‘downward movement,’ it implies that attachment-driven actions generate negative karma that pulls one toward lower states and continued suffering rather than upliftment.

Practice non-hoarding, simplify needs, and treat relationships and property as responsibilities rather than possessions—reducing harmful karma rooted in greed and clinging.