Shloka 8

इन्द्रो विपश्चिद्देवानां तद्रिपुः पुरुकृत्सरः / जघान हस्तिरूपेण भगवान्मधुसूदनः

indro vipaściddevānāṃ tadripuḥ purukṛtsaraḥ / jaghāna hastirūpeṇa bhagavānmadhusūdanaḥ

Indra—wise among the gods—had that enemy, the tormentor of many. The Blessed Lord Madhusūdana (Viṣṇu) slew him, assuming the form of an elephant.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विपश्चित्wise, discerning
विपश्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इन्द्रस्य विशेषण
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Determinant)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासपूर्वपद (तद्-रिपुः)
रिपुःenemy (of him/that one)
रिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्रिपुः = तस्य रिपुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुरुकृत्सरःone with many hardships / very troublesome (epithet)
पुरुकृत्सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरु + कृत्सर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुरुकृत्सरः = पुरु(बहु) कृत्सरः (बहु-कृत्सरः)
जघानslew
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
हस्तिरूपेणin the form of an elephant
हस्तिरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्ति + रूप (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हस्तिरूपेण = हस्तेः रूपेण (षष्ठी-तत्पुरुष)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मधुसूदनःslayer of Madhu (Vishnu)
मधुसूदनः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मधुसूदनः = मधोः सूदनः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Viṣṇu as Madhusūdana protects devas and restores dharma by assuming appropriate forms (rūpa) to remove adharma.

Vedantic Theme: Īśvara’s līlā and anugraha: the Lord’s freedom to manifest forms while remaining transcendent; dharma-saṃsthāpana as cosmic governance.

Application: In adversity, cultivate śaraṇāgati (refuge) and remembrance of Viṣṇu’s protective agency; interpret power as service to dharma, not ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 1.87 surrounding manvantara/lineage material that situates deva conflicts and divine classes

I
Indra
D
Devas
M
Madhusudana (Vishnu)

FAQs

It emphasizes Viṣṇu as the divine protector who removes powerful threats to cosmic order, even by assuming extraordinary forms.

While much of the Garuḍa Purāṇa discusses dharma and post-death realities, it also anchors those teachings in the supremacy of Viṣṇu and his role in restoring order when adharma becomes oppressive.

Cultivate discernment and dharma like the devas’ ideal, and remember that sustained harm to others (being a “tormentor of many”) is ultimately self-defeating and opposed by the moral order.