Shloka 16

Manvantara Catalog: Fourteen Manus, Their Sons, Saptarishis, Indras, Deva-Hosts, and the 18 Vidyās

हरयो देवतामां च चत्वारः पञ्च (सप्त) विंशकाः / गणा इन्द्रः शिविस्तस्य शत्रुर्भोमरथाः स्मृताः

harayo devatāmāṃ ca catvāraḥ pañca (sapta) viṃśakāḥ / gaṇā indraḥ śivistasya śatrurbhomarathāḥ smṛtāḥ

The Haris and the deities are said to be four; the attendant hosts are described as twenty-five (or twenty-seven). Indra is named among them; Śivi is remembered as his enemy, and the Bhoma-rathas are also mentioned.

हरयःHarayas (a class/name)
हरयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
देवताम्deities (text uncertain)
देवताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया बहुवचनम् (Accusative plural) — पाठे ‘देवतामां’ इति सन्दिग्धम्; सामान्यतः ‘देवतां’/‘देवताः’ अपेक्षितम्
आम्indeed (particle)
आम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक/निपात (yes/indeed) — ‘देवतामां’ पाठे सम्भाव्य-संयोग
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural) — कोष्ठकस्थ-पाठ
विंशकाःtwenty in number
विंशकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural) — ‘विंशतिसंख्यकाः’
गणाःgroups
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
इन्द्रःIndra (name)
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular) — नाम
शिविःŚivi (name)
शिविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular) — नाम
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular)
शत्रुःŚatru (name; ‘enemy’)
शत्रुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular) — नाम
भोमरथाःBhomarathas (name/group)
भोमरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोम (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural) — नाम/समूह
स्मृताःare remembered/are said
स्मृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural) — ‘उच्यन्ते/मन्यन्ते’

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra, per common Garuda Purana narrative frame)

Concept: Cosmic order is maintained through organized hosts and opposition to threats; even celestial realms have structured roles and conflicts.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha: maintenance of order within the phenomenal world; conflict as part of dharma’s protection at the level of governance.

Application: Value organization and role-clarity in communities; channel ‘host-energy’ (gaṇa) toward protection and service rather than chaos.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial court/host encampment

Related Themes: Garuda Purana 1.87 (gaṇa counts and Indra-related listings in surrounding verses)

H
Haris
D
Devas
G
Ganas
I
Indra
Ś
Śivi
B
Bhoma-rathas

FAQs

This verse functions as a catalog-style marker, preserving traditional classifications and counts of divine groups used in Purāṇic cosmology and ritual-literary memory.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it contributes to the Purāṇa’s broader cosmological framework that later chapters use when discussing worlds, divine jurisdictions, and moral order.

Use it as a reminder that Purāṇas often teach through structured lists—supporting disciplined study, careful recitation, and accurate preservation of traditional categories rather than improvisation.