Shloka 23

महानदी ब्रह्मसरो ऽक्षयो वटः प्रभासमुद्यन्तमहो? गयाशिरः / सरस्वतीधर्मकधेनुपृष्ठा एते कुरुक्षेत्रगता गयायाम्

mahānadī brahmasaro 'kṣayo vaṭaḥ prabhāsamudyantamaho? gayāśiraḥ / sarasvatīdharmakadhenupṛṣṭhā ete kurukṣetragatā gayāyām

The Mahānadī, the Brahma-lake, the imperishable Akṣaya-vaṭa, Prabhāsa, the sacred Udyanta—indeed—and Gayā-śiras; also the Sarasvatī and Dharmakadhenu-pṛṣṭha: all these holy places are said to be present at Gayā, which is connected with Kurukṣetra.

महानदीthe great river (Mahānadī)
महानदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (great river)
ब्रह्मसरःBrahmā’s lake
ब्रह्मसरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सरस् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Brahmā’s lake)
अक्षयःimperishable
अक्षयः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
वटःbanyan tree
वटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रभासम्Prabhāsa (place)
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्यन्तम्rising
उद्यन्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्यन्त् (कृदन्त; √उद्-या/√उद्-इ?; वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) — ‘rising’ (qualifying प्रभासम् or implied सूर्य)
अहोah! indeed
अहो:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक अव्यय (exclamation/particle)
गयाशिरःGayāśiras (the head/peak of Gayā)
गयाशिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगया + शिरस् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (head/top of Gayā; Gayāśiras)
सरस्वतीSarasvatī (river)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मकधेनुपृष्ठाDharmakadhenu-pṛṣṭhā (the ‘back’ sacred spot)
धर्मकधेनुपृष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मकधेनु + पृष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (the back of Dharmakadhenu)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
कुरुक्षेत्रगताःsituated in Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रगताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकुरुक्षेत्र + गत (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष-प्रायः (gone to/located in Kurukṣetra)
गयायाम्in Gayā
गयायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Tīrtha-śrāddha context at Gayā (implied by surrounding verses)

Concept: Sacred places can be understood as spiritually ‘co-present’; performing rites at a paramount tīrtha is equivalent to accessing many tīrthas’ merits.

Vedantic Theme: Upāsanā through place-symbolism: external tīrtha supports inner purification; unity-in-diversity of sacred power (ekatva of dharma-field).

Application: Approach pilgrimage with focused intention: treat the tīrtha as a concentrated field for purification; maintain ethical conduct and ritual discipline while there.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha-complex

Related Themes: Garuda Purana Gayā-māhātmya catalogues of tīrthas and their phala; Garuda Purana descriptions of Akṣayavaṭa and Gayāśiras as key nodes

G
Gayā
K
Kurukṣetra
S
Sarasvatī
A
Akṣaya-vaṭa
P
Prabhāsa
B
Brahma-saras

FAQs

This verse presents Gayā as a convergence of multiple major tīrthas, implying exceptional spiritual potency—particularly relevant for pitṛ-related rites like śrāddha and piṇḍa-dāna.

It states that these famed sacred sites are ‘kurukṣetra-gatā’ at Gayā—i.e., Gayā is portrayed as linked with or embodying the merits of Kurukṣetra-associated tīrthas.

It encourages prioritizing dhārmic remembrance of ancestors—through sincere śrāddha, tarpaṇa, charity, and ethical living—recognizing certain places and acts as amplifiers of intention and merit.