Shloka 18

Gayā Śrāddha at Preta-śilā: Universal Piṇḍa-dāna for Ancestors and the Unrescued Dead

ये मे पितृकुले जाताः कुले मातुस्तथैव च / गुरुश्वशुरबन्धूनां ये चान्ये बान्धवा मृताः

ye me pitṛkule jātāḥ kule mātustathaiva ca / guruśvaśurabandhūnāṃ ye cānye bāndhavā mṛtāḥ

May those born in my father’s lineage, and likewise in my mother’s lineage—together with the relatives of my guru and my father-in-law, and any other kinsmen of mine who have died—be included and blessed by this offering.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)
पितृकुलेin the paternal lineage/family
पितृकुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां कुलम्)
जाताःborn
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे भूतकर्मणि (born)
कुलेin the family
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in that manner)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गुरुश्वशुरबन्धूनाम्of gurus, fathers-in-law, and relatives
गुरुश्वशुरबन्धूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + श्वशुर (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (गुरवः च श्वशुराः च बन्धवः च)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्येother
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (बान्धवाः इति)
बान्धवाःkinsmen
बान्धवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मृताःdead, deceased
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणवत् (बान्धवाः इति)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, within the ritual/ancestral context)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha saṅkalpa/invocation portion preceding or accompanying offerings

Concept: Śrāddha intention should include paternal and maternal lineages and extended relational circles (guru, śvaśura, bandhu).

Vedantic Theme: Dharma as ṛṇa-śodhana (repayment of debts) to pitṛs and elders; social bonds as sacred obligations within saṃsāra.

Application: In śrāddha saṅkalpa, consciously include maternal ancestors and affinal/teacher lineages; avoid neglect due to narrow lineage focus.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana śrāddha saṅkalpa formulas listing pitṛkula/mātṛkula and extended relations

P
Pitris
A
Ancestors
R
Relatives

FAQs

This verse explicitly extends the intention of ancestral offerings to those born in both the father’s and mother’s lineages, ensuring the rite is not limited to only one side of the family.

It lists categories of the departed—paternal line, maternal line, and extended relations connected through teacher and father-in-law—indicating that the dedication (saṅkalpa) can include a broad circle of deceased kin.

When performing Shraddha/tarpana, consciously dedicate merit to both sides of the family and departed relatives beyond the immediate household, cultivating gratitude and responsibility across one’s full lineage network.