Shloka 15

Worship (Pūjā): Vajra-nābha Maṇḍala Construction, Lotus-Seat Design, and Vaiṣṇava Nyāsa

न्यसेत्सङ्कर्षणं पूर्वे प्रद्युम्नं चैव दक्षिणे / अनिरुद्धं पश्चिमे च ब्रिह्माणं चोत्तरे न्यसेत्

nyasetsaṅkarṣaṇaṃ pūrve pradyumnaṃ caiva dakṣiṇe / aniruddhaṃ paścime ca brihmāṇaṃ cottare nyaset

One should place Saṅkarṣaṇa in the east, Pradyumna in the south, Aniruddha in the west, and Brahmā in the north.

न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सङ्कर्षणम्Saṅkarṣaṇa
सङ्कर्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसङ्कर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पूर्वेin the east
पूर्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिक्-देशवाचक
प्रद्युम्नम्Pradyumna
प्रद्युम्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिक्-देशवाचक
अनिरुद्धम्Aniruddha
अनिरुद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिक्-देशवाचक
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिक्-देशवाचक
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu

Concept: Directional installation (dik-nyāsa) of Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha and Brahmā creates a guarded, theologically ordered field for worship.

Vedantic Theme: Īśvara’s functional emanations (vyūha) as supports for meditation; many forms serving one Lord (eka-tattva, bahu-vyavahāra).

Application: Before pūjā/japa, visualize the quarters and place the respective deities with mantra; maintain consistent orientation and mental clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual mandala / directional grid

Related Themes: Garuda Purana 1.8.14 (heart-lotus installation); Garuda Purana 1.8.16 (dikpāla placement and worship with gandha)

S
Saṅkarṣaṇa
P
Pradyumna
A
Aniruddha
B
Brahmā

FAQs

This verse shows nyāsa as a directional invocation—assigning specific divine forms to the quarters to sanctify and protect the ritual space.

Indirectly: by prescribing a sacred, ordered ritual layout, it emphasizes dharmic rites and spiritual protection, which the Garuda Purana connects with auspicious outcomes for the practitioner and the departed.

When doing Vaiṣṇava prayer or a simple home pūjā, maintain disciplined orientation and intentional invocation—treating space as sacred and actions as mindful offerings.