Shloka 4

Pulaka-Lakṣaṇa (Auspicious Horripilation), Sacred Designs, and Inauspicious Omens

काका (क।)श्वरासभसृगालवृकोग्ररूपैर्गृध्रैः समांसरुधिरार्द्रमुखैरुपेताः / मृत्युप्रदाश्च विदुषा परिवर्जनीया मूल्यं पलस्य कथितं च शतानि पञ्च

kākā (ka.)śvarāsabhasṛgālavṛkograrūpairgṛdhraiḥ samāṃsarudhirārdramukhairupetāḥ / mṛtyupradāśca viduṣā parivarjanīyā mūlyaṃ palasya kathitaṃ ca śatāni pañca

Crows—together with terrifying forms such as dogs, jackals, wolves, and vultures—whose mouths are smeared with flesh and blood, are said to be death-bringing; therefore, the wise should avoid them. The price of a pala is stated to be five hundred (units).

काकcrows
काक:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण)
श्वराśvarā (uncertain animal term)
श्वरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वरा (प्रातिपदिक; पाठभेद/अस्पष्ट)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठभेद-सूचित
अस(uncertain reading)
अस:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस (प्रातिपदिक; सम्भवतः ‘अश्व’/अन्य पाठ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठदोष-संभावना
भसृगालjackals (reading uncertain)
भसृगाल:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ + सृगाल (प्रातिपदिक; सम्भवतः ‘भसृगाल’/‘सृगाल’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण); पाठभेद-संभावना
वृकwolves
वृक:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समास-पूर्वपद-रूपेण)
उग्ररूपैःwith fierce forms
उग्ररूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउग्र + रूप (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय—उग्रं रूपं येषाम्
गृध्रैःby vultures
गृध्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
समांसरुधिरार्द्रमुखैःwith mouths wet with flesh and blood
समांसरुधिरार्द्रमुखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस + मांस + रुधिर + आर्द्र + मुख (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—मांस-रुधिरैः आर्द्रं मुखं येषाम् (with mouths wet with flesh and blood)
उपेताःaccompanied by
उपेताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + √इ (धातु) → उपेत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘endowed/attended by’
मृत्युप्रदाःgiving death, deadly
मृत्युप्रदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु + प्रद (√दा + क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—मृत्युं प्रददति इति
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
विदुषाby a wise person
विदुषा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परिवर्जनीयाःshould be avoided
परिवर्जनीयाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootपरि + √वृज्/√वर्ज् (धातु) → परिवर्जनीय (कृदन्त, अनीयर्)
Formकृदन्त (अनीयर्—कर्तव्य/विधेय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘to be avoided’
मूल्यम्price
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पलस्यof a pala (weight unit)
पलस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक; भारमान)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कथितम्is stated
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) → कथित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is stated’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; (शतानि इति विशेष्यस्य) विशेषणम्

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ashubha-nimitta and sadachara: avoid death-bringing, blood-smeared scavengers; heed wise counsel; includes a concrete price standard (pala = 500).

Vedantic Theme: Pragmatic dharma: safeguarding life and purity in vyavahara; recognizing tamasic/inauspicious influences without obsession.

Application: Avoid unsafe/contaminated environments and ominous signs; maintain hygiene and risk-awareness; apply standardized measures in transactions.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: nimitta/ashubha-lakshana and avoidance rules; Garuda Purana: measurement/valuation passages (pala, price units)

G
Garuda
C
crows
D
dogs
J
jackals
W
wolves
V
vultures

FAQs

This verse treats certain flesh-and-blood-smeared scavenger-like appearances as inauspicious and “death-bringing,” advising the wise to avoid them as part of maintaining auspicious conduct.

Indirectly: it frames the moment around death as dharmically sensitive, where signs and associations matter; it does not describe the soul’s journey itself but sets an omens-and-avoidance backdrop often connected to death-related sections.

Treat death-related fear and superstition with discernment: keep cleanliness and calm around vulnerable times, avoid harmful or panic-inducing influences, and focus on dharmic duties and appropriate rites rather than obsession with portents.