Shloka 2

Pulaka-Lakṣaṇa (Auspicious Horripilation), Sacred Designs, and Inauspicious Omens

दाशार्णवागदर (व) मेकलकालगादौ गुञ्जाञ्जनक्षौद्रमृणालवर्णाः / गन्धर्ववह्निकदलीसदृशावभासा एते प्रशस्ताः पुलकाः प्रसूताः

dāśārṇavāgadara (va) mekalakālagādau guñjāñjanakṣaudramṛṇālavarṇāḥ / gandharvavahnikadalīsadṛśāvabhāsā ete praśastāḥ pulakāḥ prasūtāḥ

These are the auspicious kinds of pulaka (devotional horripilation) that arise: those colored like the Dāśārṇa flower, the āgada plant, and the Mekalā-kālagā; like guñjā seeds, añjana (collyrium), honey, and lotus-fiber; and those whose radiance resembles the fire of the Gandharvas and the plantain stem—such pulakas are held to be commendable.

दाशार्ण(from) Daśārṇa region
दाशार्ण:
Adhikarana (Source-region/अधिकरण-आश्रय)
TypeNoun
Rootदाशार्ण (प्रातिपदिक; देशनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (समुच्चित-देशसूची)
वागदरVāgadara (a place)
वागदर:
Adhikarana (Source-region/अधिकरण-आश्रय)
TypeNoun
Rootवागदर (प्रातिपदिक; स्थान/देशनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठभेद/अस्पष्ट-स्थाननाम
मेकलकालगादौin Mekalā, Kālagā, etc.
मेकलकालगादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेकल + कालगा (प्रातिपदिक-द्वय; नदी/स्थान)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—मेकला च कालगा च (द्वन्द्व), ‘in Mekalā and Kālagā etc.’; आदौ = ‘etc.’-अर्थे
गुञ्जाञ्जनक्षौद्रमृणालवर्णाःhaving colors like guñjā, collyrium, honey, and lotus-stalk
गुञ्जाञ्जनक्षौद्रमृणालवर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुञ्जा + अञ्जन + क्षौद्र + मृणाल + वर्ण (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—गुञ्जा-अञ्जन-क्षौद्र-मृणाल-इव वर्णः येषाम् (वर्ण-निर्देश)
गन्धर्ववह्निकदलीसदृशावभासाःhaving a sheen like gandharva-fire and banana (plant)
गन्धर्ववह्निकदलीसदृशावभासाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्धर्व + वह्नि + कदली + सदृश + आभास (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—गन्धर्व-वह्नि-कदली-सदृशः आभासः येषाम्
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रशस्ताःexcellent, praised
प्रशस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (√शंस् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
पुलकाःpulakas (a kind of bead/stone; term in context)
पुलकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रसूताःare produced/originated
प्रसूताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √सू (धातु) → प्रसूत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘born/produced’ (विधेय)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Shubha-lakshana: certain forms/colors of pulaka (horripilation) are praised as auspicious indicators.

Vedantic Theme: Sattva-lakshana: bodily signs as reflections of inner disposition (sattva) in traditional physiognomy.

Application: In ritual/royal/auspicious contexts, interpret bodily signs cautiously as supportive omens; cultivate purity and devotion rather than superstition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: lakshana/saṃudrika-style passages on bodily marks and omens

G
Gandharvas

FAQs

This verse treats certain kinds of pulaka—identified by traditional color and radiance comparisons—as “praśasta” (commendable), implying they are auspicious bodily indicators within the text’s broader discussion of signs and conditions surrounding spiritual states.

Indirectly: rather than detailing routes like Yama’s path, it highlights bodily indicators considered auspicious, which function as traditional markers of inner spiritual disposition within the Preta Kanda’s after-death teaching framework.

Use it as a reminder to focus on cultivating sattvic qualities and steady devotion; the text frames “auspicious signs” as secondary to living ethically and preparing the mind through dharma-oriented conduct and remembrance of the divine.