Shloka 5

Himavat Ratna-utpatti, Bhīṣma-maṇi Praśaṃsā, and Pitṛ-tarpaṇa Phala

तसोयत्कलतष्टतरोर्भवति भयं न चास्तीशमुपहसन्ति / भीष्ममणिर्गुणयुक्तो सम्यक्प्राप्ताङ्गुलीकलत्रत्वः

tasoyatkalataṣṭatarorbhavati bhayaṃ na cāstīśamupahasanti / bhīṣmamaṇirguṇayukto samyakprāptāṅgulīkalatratvaḥ

This reading appears corrupt or garbled and does not yield a coherent Garuḍa Purāṇa sense in standard editions. Please verify the Sanskrit (especially “तसोयत्कलतष्टतरोर… / भीष्ममणि…”); then a faithful translation and technical gloss can be produced.

तसःof that (person)
तसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
यत्which/that which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
कल-तष्ट-तरोःof the finely-carved tree
कल-तष्ट-तरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकल (प्रातिपदिक) + तष्ट (कृदन्त; √तक्ष् धातु) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—कलया तष्टः तरुः (तृतीया-तत्पुरुष) ततः षष्ठी-एकवचन ‘तरोः’
भवतिarises/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपहसन्तिmock/deride
उपहसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप- + √हस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भीष्ममणिःthe Bhīṣma-gem
भीष्ममणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
गुणयुक्तःendowed with qualities
गुणयुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (क्त); समासः—गुणैः युक्तः (तृतीया-तत्पुरुष)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Manner (Riti/रीति)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्राप्त-अङ्गुली-कलत्रत्वःhaving duly attained the state of being a ring (finger-spouse)
प्राप्त-अङ्गुली-कलत्रत्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप्/√प्राप् धातु) + अङ्गुली (प्रातिपदिक) + कलत्रत्व (प्रातिपदिक; कलत्र + त्व)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-समासः—अङ्गुल्यां कलत्रत्वं (सप्तमी-तत्पुरुष/अर्थतः ‘अङ्गुली-कलत्रत्व’) तत् प्राप्तः (कर्मधारय/तत्पुरुष-समुच्चय)

Likely Lord Vishnu (in dialogue with Garuda), but cannot be confirmed from the corrupted pāṭha alone

Application: Text needs verification from a critical edition/manuscript collation; once established, apply as per the surrounding maṇi-rakṣā instructions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.76.3-4 (Bhīṣma-maṇi wearing and protective effects); Garuda Purana 1.76.6 (tarpaṇa leading to pacification of fears/poisons)

FAQs

Because of OCR errors, regional manuscript variants, or incorrect sandhi splitting; Garuda Purana verses often require checking a reliable edition before translating.

Cross-check at least two printed editions (e.g., Gita Press vs. another) or a manuscript scan, then reapply sandhi and meter checks to confirm the pāṭha.

Use verified editions for ritual/ethical guidance; do not base death-ritual or afterlife interpretations on unvalidated OCR text.