Shloka 7

Karketana (Karketa) Lakṣaṇa: Origin, Color-Forms, Purity Marks, and Ritual Efficacy

कर्केतनं यदि परीक्षितवर्णरूपं प्रत्यग्रभास्वरदिवाकरसुप्रकाशम् / तस्योत्तमस्य मणि शास्त्रविदां महिम्ना तुल्यं तु मूल्यमुदितं तुलितस्य कार्यम्

karketanaṃ yadi parīkṣitavarṇarūpaṃ pratyagrabhāsvaradivākarasuprakāśam / tasyottamasya maṇi śāstravidāṃ mahimnā tulyaṃ tu mūlyamuditaṃ tulitasya kāryam

If Karketana (hessonite) is examined and found true in color and form—shining with fresh brilliance like the radiant sun—then, by the authoritative judgment of those learned in the śāstras, the declared value of that finest gem should be taken as equal to what is established by proper weighing and appraisal.

कर्केतनम्karketana (gem)
कर्केतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्केतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
परीक्षितवर्णरूपम्whose color and form are examined
परीक्षितवर्णरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि + ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त) + वर्ण + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; (परीक्षित = क्त-कृदन्त)
प्रत्यग्रभास्वरदिवाकरसुप्रकाशम्very bright like the fresh-radiant sun
प्रत्यग्रभास्वरदिवाकरसुप्रकाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रत्यग्र + भास्वर + दिवाकर + सुप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-समास, विशेषण
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
उत्तमस्यof the best
उत्तमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of the best)
मणेof the gem
मणे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (वैकल्पिक/वैदिक-प्रयोग; मणे = मणेः-स्थाने)
शास्त्रविदाम्of the knowers of the treatises
शास्त्रविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशास्त्र + विद् (प्रातिपदिक: विद्-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
महिम्नाby (its) greatness
महिम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
तुल्यम्equal
तुल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक निपात (particle: but/indeed)
मूल्यम्value/price
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
उदितम्declared
उदितम्:
Kriya-vishesana (Predicative/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (stated/declared)
तुलितस्यof the weighed (gem)
तुलितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतुल् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; (of the weighed/compared)
कार्यम्should be done/required
कार्यम्:
Kriya (Injunctive sense/क्रिया)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय (what is to be done)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Pramāṇa and parīkṣā: a gem’s worth is established through examination of lakṣaṇa (color/form) and expert appraisal, not mere claim or appearance.

Vedantic Theme: Viveka (discernment) and pramāṇa-niṣṭhā: truth is determined by valid means and competent testimony.

Application: Before adopting a gem as remedy or ornament, verify authenticity and quality through knowledgeable experts; align purchase/value with tested criteria.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.75 (ratna-parīkṣā, doṣa-guṇa); Garuda Purana 1.76 (ākara and origin narratives for gems)

K
Karketana (hessonite/gomedaka)
S
Shastravids (learned authorities)

FAQs

This verse emphasizes that a gem’s worth depends on verification of authentic characteristics (true color/form and radiant luster) and on śāstra-grounded expert appraisal, not mere appearance or hearsay.

This specific verse is not about the soul’s post-death journey; it teaches a dharmic principle of discernment—proper testing and reliance on śāstric expertise—within the text’s broader instruction on right conduct.

Before buying or using a gemstone for religious, astrological, or personal purposes, verify authenticity through objective testing and qualified expertise rather than marketing claims—aligning purchase decisions with disciplined discernment (parīkṣā).