Shloka 7

तेषां प्रधानं शिखिकण्ठनीलं यद्वा भवेद्वेणुदलप्रकाशम् / चाषाग्रपक्षप्रतिमश्रियो ये न ते प्रशस्ता मणिशास्त्रविद्भिः

teṣāṃ pradhānaṃ śikhikaṇṭhanīlaṃ yadvā bhavedveṇudalaprakāśam / cāṣāgrapakṣapratimaśriyo ye na te praśastā maṇiśāstravidbhiḥ

Among them, the foremost is that which is deep blue like a peacock’s throat, or gleaming like a fresh bamboo leaf. But those whose luster resembles the tip of a crow’s wing are not regarded as auspicious by experts in the science of gems.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचनम्; सर्वनाम
प्रधानम्the chief (one)
प्रधानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विधेय (predicate nominative)
शिखि-कण्ठ-नीलम्blue like a peacock’s neck
शिखि-कण्ठ-नीलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिखि (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक) + नील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; ‘शिखिनः कण्ठस्य नीलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणम् (प्रधानम्)
यद्वाor else
यद्वा:
Sambandha (Discourse/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootयद् (अव्यय-प्रयोगः) + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययसमूहः (alternative: ‘or else’)
भवेत्may be/would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
वेणु-दल-प्रकाशम्shining like a bamboo leaf
वेणु-दल-प्रकाशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेणु (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; ‘वेणोः दलस्य प्रकाशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणम् (प्रधानम्)
चाष-अग्र-पक्ष-प्रतिम-श्रयःhaving splendor like the wing-tip of a cāṣa bird
चाष-अग्र-पक्ष-प्रतिम-श्रयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचाष (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक) + प्रतिम (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; ‘चाषस्य अग्रपक्षस्य प्रतिमा श्रीः येषाम्’ इत्यर्थे बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (ये)
येwhich/that (ones)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; सर्वनाम
प्रशस्ताःapproved/praised
प्रशस्ताः:
Visheshana (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (प्रातिपदिक; √शंस् धातोः क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विधेय-विशेषणम् (ते)
मणि-शास्त्र-विद्भिःby experts in gemology
मणि-शास्त्र-विद्भिः:
Karana (Agent/Instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक; √विद् ‘to know’ इत्यस्मात्)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचनम्; ‘मणिशास्त्रं विदन्ति’ इति उपपद-तत्पुरुषः; करणम्/कर्तृ-निर्देशः (agent in passive sense)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śubha-aśubha viveka: certain appearances are praised as auspicious; others are avoided per expert tradition.

Vedantic Theme: Viveka and niyama: choosing what supports sattva and well-being; avoiding what is considered doṣa-bearing.

Application: Seek qualified expertise before adopting ‘power objects’ or costly remedies; avoid decisions based on superficial similarity—use tested criteria.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.73 (vaidūrya-varṇa-prādhānya and aśubha-lakṣaṇa)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse treats color and sheen as indicators of a gem’s quality and auspiciousness, recommending peacock-throat blue or bamboo-leaf brilliance while rejecting crow-wing-tip luster as inauspicious.

It reflects the Purana’s practical dharma sections where sacred materials (like gems) are evaluated for suitability in worship, charity, and protective use, based on traditional expert criteria.

When choosing a gemstone for religious/ritual use, prioritize clear, bright, naturally lustrous stones and avoid dull or ominous-looking coloration described here as inauspicious.