Shloka 11

यदिन्द्रनीलस्य महागुणस्य सुवर्णसंख्याकलितस्य मूल्यम् / तदेव वैदूर्यमणेः प्रदिष्टं पलद्वयोन्मापि तगौरवस्य

yadindranīlasya mahāguṇasya suvarṇasaṃkhyākalitasya mūlyam / tadeva vaidūryamaṇeḥ pradiṣṭaṃ paladvayonmāpi tagauravasya

Whatever price is fixed—reckoned in gold—for a highly excellent indranīla (sapphire), that very same value is prescribed for the vaidūrya gem (cat’s-eye), even if its weight reaches as much as two palas.

यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
इन्द्रनीलस्यof sapphire (indranīla)
इन्द्रनीलस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्रनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महागुणस्यof great quality
महागुणस्य:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयसमासः (महान् गुणः यस्य)
सुवर्णसंख्याकलितस्यreckoned by a number of gold (pieces)
सुवर्णसंख्याकलितस्य:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण + संख्या + कलित (कृदन्त; √कल्/√कलि (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषसमासः; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (measured/valued)
मूल्यम्value/price
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
वैदूर्यमणेःof the vaidūrya gem
वैदूर्यमणेः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदूर्य + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषसमासः
प्रदिष्टम्is stated/declared
प्रदिष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootप्र + दिष्ट (कृदन्त; √दिश् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle)
पलद्वयोन्मा(for) the weight-measure of two palas
पलद्वयोन्मा:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपल + द्वय + उन्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (पलद्वयस्य उन्मा = weight/measure of two palas)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
तत्of that
तत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम; (गौरवस्य इत्यस्य विशेषण)
गौरवस्यweight/heaviness
गौरवस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right valuation (mūlya) based on guṇa and accepted standards; fairness in exchange.

Vedantic Theme: Guṇa-karma-based assessment; order (ṛta/dharma) expressed as proper measure and proportion.

Application: Price precious items by agreed standards (quality + weight), preventing arbitrary pricing and exploitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.73 (mūlya-nirṇaya for gems; comparison with indranīla)

FAQs

This verse preserves a traditional standard of assessing gems in gold-equivalent value, presenting dharmic norms for fair valuation rather than arbitrary pricing.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it belongs to an instructive section on worldly standards (here, gem value), which supports righteous conduct and honest livelihood.

Use transparent, consistent standards in trade and appraisal—especially for high-value goods—so that wealth is earned without deception and aligned with dharma.