Shloka 29

Marakata (Emerald): Mythic Origin, Anti-Poison Virtue, Qualities, Defects, and Proper Wearing

तथा च पद्मरागाणां दोषैर्मूल्यं प्रहीयते / ततो ऽस्याप्यधिका हानिर्देषैर्मरकते भवेत्

tathā ca padmarāgāṇāṃ doṣairmūlyaṃ prahīyate / tato 'syāpyadhikā hānirdeṣairmarakate bhavet

Likewise, the value of rubies is diminished by their flaws; and because of flaws, an even greater loss of value occurs in the case of emeralds as well.

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय — Adverb (thus/likewise)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — Conjunction
पद्मरागाणाम्of rubies
पद्मरागाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद्मराग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पद्म + राग); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Tatpurusha; Masculine, Genitive, Plural
दोषैःby faults
दोषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
मूल्यम्value
मूल्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
प्रहीयतेis reduced/diminishes
प्रहीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-हा (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग — Present indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada; Passive sense (is diminished)
ततःtherefore/then
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-आर्थक अव्यय — Indeclinable (then/therefore)
अस्यof this (emerald)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन — Pronoun, Genitive, Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावक अव्यय — Particle (also/even)
अधिकाgreater
अधिका:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; विशेषण of हानिः
हानिःloss/diminution
हानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
दोषैःby faults
दोषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
मरकतेin an emerald
मरकते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरकत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative, Singular
भवेत्would be/should occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada

Lord Viṣṇu (in dialogue instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Defects (dosha) diminish worth; higher expectations amplify the cost of imperfection—standards matter.

Vedantic Theme: Awareness of dosha vs guna; cultivating purity/quality to avoid decline in value and efficacy.

Application: In procurement and personal discipline, identify defects early; invest in quality control and integrity to prevent disproportionate losses.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.71 (dosha-guna taxonomy for gems; valuation rules)

FAQs

This verse uses rubies and emeralds to show a general dharmic principle: defects (doṣa) diminish worth, encouraging careful discernment of quality—externally in objects and implicitly in one’s own conduct.

Indirectly, it supports the broader Purāṇic ethic that flaws and impurities reduce excellence; by extension, moral doṣas reduce spiritual merit, which affects one’s post-death trajectory described elsewhere in the Garuḍa Purāṇa.

Cultivate quality and reduce “defects”: be truthful in trade/valuation, practice self-audit of habits, and prioritize integrity—small flaws can greatly reduce trust and long-term value.