Shloka 8

The Examination of Pearls and Padmarāga (Ruby): Origins, Marks, Defects, and Valuation

खिन्दुरपद्मोत्पलकुङ्कुमानां लाक्षारसस्यापि समानवर्णः / सांद्रे ऽपि रागे प्रभया स्वयैव भान्ति स्वलक्ष्याः स्फुटमध्यशोभाः

khindurapadmotpalakuṅkumānāṃ lākṣārasasyāpi samānavarṇaḥ / sāṃdre 'pi rāge prabhayā svayaiva bhānti svalakṣyāḥ sphuṭamadhyaśobhāḥ

Of the same hue as vermilion, lotus and blue-lotus pollen, saffron, and even lac-dye—though the coloring is deep—these marks shine by their own radiance, each distinct in its character, with a clear brilliance at the center.

खिन्दुरkhindura (a red mineral/gem)
खिन्दुर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखिन्दुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (वर्ण-प्रकार/रत्न-नाम)
पद्मof lotus
पद्म:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (समास-श्रृङ्खलायां)
उत्पलof water-lily
उत्पल:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउत्पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
कुङ्कुमानाम्of saffron
कुङ्कुमानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
लाक्षारसस्यof lac-juice
लाक्षारसस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलाक्षा + रस (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः (‘लाक्षायाः रसः’); पुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘also/even’
समानवर्णःof the same color
समानवर्णः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान + वर्ण (प्रातिपदिक-द्वय)
Formकर्मधारय-समासः (‘समानः वर्णः’); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सांद्रेin dense (color)
सांद्रे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसांद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (रागे इति अधिकरणे)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रागेin the color/dye
रागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रभयाby (their) radiance
प्रभया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
स्वयाby their own
स्वया:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (प्रभया)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
भान्तिshine
भान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
स्वलक्ष्याःdistinctly recognizable
स्वलक्ष्याः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + लक्ष्य (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः (‘स्वं लक्ष्यं येषाम्’); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
स्फुटमध्यशोभाःhaving clear central brilliance
स्फुटमध्यशोभाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुट + मध्य + शोभा (प्रातिपदिक-त्रय)
Formतत्पुरुष-समासः (‘स्फुटे मध्ये शोभा यस्य’); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Svayaṃ-prabhā (self-manifest luster) and lakṣaṇa (distinctive mark): even in dense ‘rāga’ the essence is revealed by intrinsic brilliance.

Vedantic Theme: Light as metaphor for consciousness: appearances vary, yet the principle of illumination is what makes recognition possible.

Application: In intense emotions (‘dense color’), return to the ‘center’—steady awareness—so discernment remains clear and one’s character stays distinct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: riverbank/river vicinity

Related Themes: Garuda Purana 1.70.9 (sunlight reception and ray-projection)

FAQs

This verse highlights that certain features/signs are inherently luminous and uniquely identifiable, implying that post-death realities include clear distinguishing characteristics that are not dependent on external light or embellishment.

In the broader Preta-kanda flow, Vishnu explains to Garuda the nature of post-death states and perceptions; here, the emphasis is on unmistakable, self-evident signs—suggesting that karmic identity and experiential markers remain distinct in the subtle realm.

Cultivate inner clarity and ethical distinctness: the verse’s imagery of ‘self-shining’ qualities can be read as a reminder that one’s character and karma become evident, so prioritize dharma and purity of intention.