Shloka 18

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

मूल्यं न वा स्यादिति निश्चयो मे कृत्स्ना मही तस्य मुवर्णपूर्णा / हीनो ऽपियस्तल्लभते कदाचिद्विपाकयोगान्महतः शुभस्य

mūlyaṃ na vā syāditi niścayo me kṛtsnā mahī tasya muvarṇapūrṇā / hīno 'piyastallabhate kadācidvipākayogānmahataḥ śubhasya

I am certain it is beyond price—even if the whole earth were filled with gold, it would not equal it. Yet even a lowly person may sometimes obtain that rare attainment through the ripening of a great store of auspicious karma.

मूल्यम्value/price
मूल्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वाor/indeed
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive/optional particle)
स्यात्might be/would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिबोधक (quotative particle)
निश्चयःcertainty/decision
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
कृत्स्नाentire
कृत्स्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषणम् (for मही)
महीearth
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्यof that (person/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
मुवर्ण-पूर्णाfilled with gold
मुवर्ण-पूर्णा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root(पाठभेद) सुवर्ण (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषणम् (for मही)
हीनःdeprived/lowly
हीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Samuccaya (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (even)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (singular)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
कदाचित्sometimes/at some time
कदाचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
विपाक-योगात्from the conjunction of fruition (of karma)
विपाक-योगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविपाक (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
महतःof great
महतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; विशेषणम् (for शुभस्य)
शुभस्यof auspicious merit/good fortune
शुभस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda / Vinata-putra)

Concept: Rare attainments arise from the maturation (vipāka) of accumulated auspicious karma; worth is not reducible to material wealth.

Vedantic Theme: Karma-vipāka and adṛṣṭa; the limitation of artha compared to dharma/puṇya; grace-like fruition through unseen causes.

Application: Invest in long-term virtue (truthfulness, charity, restraint); avoid despair about social status—focus on causes (good actions) rather than immediate outcomes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic hyperbole/earthly metaphor

Related Themes: Garuda Purana: karma-vipāka explanations and puṇya accumulation (general)

FAQs

This verse teaches that rare spiritual gains are not bought by wealth; they arise when accumulated auspicious karma (puṇya) matures into its result (vipāka).

It states that even someone considered “hīna” (lowly or lacking status) may obtain the highest, priceless benefit when great merit ripens—emphasizing karma over social standing.

Prioritize ethical living, charity, truthfulness, and devotion over mere accumulation of wealth, because lasting spiritual outcomes come from sustained auspicious actions.