Shloka 41

Ratna-parīkṣā: Vajra (Diamond/Thunderbolt) — Origin, Types, Testing, Defects, Weights, and Royal Auspiciousness

स्पष्टदोषमलङ्कारे वज्रं यद्यपि दृश्यते / रत्नानां परिकर्मार्थं मूल्यं तस्य भवेल्लघु

spaṣṭadoṣamalaṅkāre vajraṃ yadyapi dṛśyate / ratnānāṃ parikarmārthaṃ mūlyaṃ tasya bhavellaghu

Even if a vajra with clear flaws is seen set in an ornament, when it is intended only for polishing other gems, its value becomes small.

spaṣṭa-doṣamhaving an evident defect
spaṣṭa-doṣam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootspaṣṭa (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (स्पष्टः दोषः यस्य/स्पष्टदोषम्)
alaṅkārein an ornament/decoration
alaṅkāre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootalaṅkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (locative singular)
vajramdiamond
vajram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
apieven/though
api:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-शब्दः (even/though)
dṛśyateis seen/appears
dṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (is seen)
ratnānāmof gems
ratnānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (genitive plural)
parikarma-arthamfor finishing/polishing work
parikarma-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootparikarma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (परिकर्मणः अर्थः)
mūlyamvalue/price
mūlyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tasyaof it/of that
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
laghusmall/low
laghu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaghu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (agreeing with mūlyam)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Yogyatā (fitness for purpose): an object’s value depends on intended use; flawed items may still serve instrumental roles.

Vedantic Theme: Upādhi-bheda (contextual designation): worth/meaning shifts with function; non-attachment to mere display.

Application: Repurpose substandard materials for appropriate secondary uses; price according to function, not appearance alone.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.68.41 (parikarma—polishing other gems)

FAQs

It teaches discernment: an object (or person/quality) may be inherently precious, yet its worth is diminished when placed in a flawed setting or used merely as a tool for lesser purposes.

The Purana frequently uses practical analogies to show that dharma depends on both intrinsic quality and proper context—misuse or association with defects can reduce spiritual and social ‘value’.

Choose worthy contexts for your talents and resources—avoid environments that degrade integrity, and don’t reduce higher capacities to merely servicing trivial aims.