Shloka 3

पशुवत्स विशस्तस्तैः स्ववाक्याशनियन्त्रितः / बलो लोकोपराय देवानां हितकाम्यया

paśuvatsa viśastastaiḥ svavākyāśaniyantritaḥ / balo lokoparāya devānāṃ hitakāmyayā

Restrained by their own words and commands, they slaughtered him like an animal—Bala—for the welfare of the gods and for the good of the world.

पशुवत्सlike a beast
पशुवत्स:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपशु + वत्स (प्रातिपदिक; समास)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपमानार्थ-विशेषण (‘like an animal/calf’)
विशस्तःwas sacrificed
विशस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशंस्/शस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been sacrificed/slain’
तैःby them
तैः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘by them’
स्ववाक्याशनि-यन्त्रितःrestrained by the thunderbolt of their words
स्ववाक्याशनि-यन्त्रितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + वाक्य + अशनि + यन्त्रित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘controlled/checked by the thunderbolt of (their) own words’
बलःBali
बलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
लोक-उपरायfor the welfare of the world
लोक-उपराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक + उपराय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: ‘for the benefit of the world’)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
हितकाम्ययाwith the wish for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहित + काम्य (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे (‘with the desire for (their) good’)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Speech/pledge (vāk) can bind and become a weapon; collective ‘welfare’ claims can mask adharma, yet karmic consequences unfold.

Vedantic Theme: Māyā of moral narratives: actions are judged by inner purity and truth, not merely by proclaimed ends.

Application: Be cautious with vows and contracts; resist participating in harm justified by slogans of ‘greater good’—apply viveka (discernment).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: ritual-court

Related Themes: Garuda Purana 1.68.2 (setup: boon-pretext and slaying); Garuda Purana 1.68.4 (result: purified being yields jewel-seed limbs)

B
Bala
D
Devas

FAQs

This verse highlights that one’s own spoken commitments and commands can become binding forces; misuse of speech or vows can lead to downfall, reinforcing dharma through accountability.

By depicting Bala’s fate as arising under the constraint of his own words, it illustrates karmic causality: intention and speech generate consequences that shape one’s destiny.

Speak carefully, avoid rash vows and harmful assertions, and align words with dharma—because speech can create obligations and outcomes that return to the speaker.