Shloka 26

Ratna-parīkṣā: Vajra (Diamond/Thunderbolt) — Origin, Types, Testing, Defects, Weights, and Royal Auspiciousness

न च मार्गविभागमात्रवृत्त्या विदुषा वज्रपरिग्रहो विधेयः / गुणवद्गुणसम्पदां विभूतिर्विपरीतो व्यसनोदयस्य हेतुः

na ca mārgavibhāgamātravṛttyā viduṣā vajraparigraho vidheyaḥ / guṇavadguṇasampadāṃ vibhūtirviparīto vyasanodayasya hetuḥ

Nor should a wise person take up vajra-like rigidity and obstinacy merely by hair-splitting over the ‘path’ and its subdivisions. True greatness lies in the treasure of virtues within the virtuous; the contrary disposition becomes a cause for calamity to arise.

nanot
na:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mārga-vibhāga-mātra-vṛttyāby mere division of paths/ways (only by external classification)
mārga-vibhāga-mātra-vṛttyā:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootmārga + vibhāga + mātra + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘केवल-मार्गविभाग’ इत्यर्थे
viduṣāby a wise man
viduṣā:
Karana/Agent-instrument (by the wise person)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vajra-parigrahaḥacceptance/adoption of the vajra-status
vajra-parigrahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvajra + parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vidheyaḥshould be prescribed/done
vidheyaḥ:
Karta/Predicate (predicate necessity)
TypeVerb
Rootvi + dhā (धा धातु)
Formकृदन्त—विधेय (gerundive/तव्यत्-अर्थे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be done/should be prescribed’
guṇavatwith merit / properly qualified
guṇavat:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (here adverbially qualifying)
guṇa-sampadāmof those possessing virtues/attainments
guṇa-sampadām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguṇa + sampad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
vibhūtiḥprosperity/splendor
vibhūtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
viparītaḥopposite/contrary
viparītaḥ:
Karta/Predicate adjective (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviparīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
vyasana-udayasyaof the arising of calamity/misfortune
vyasana-udayasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvyasana + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
hetuḥcause
hetuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Do not adopt adamantine obstinacy based on mere path-subdivision; true eminence is the flourishing of virtues; contrariness breeds calamity.

Vedantic Theme: Sattva-guṇa as the basis of clarity and harmony; viveka (discernment) over ahaṅkāra-driven rigidity; ethics as preparation for higher knowledge.

Application: Avoid dogmatism and factionalism; evaluate teachings by the virtues they cultivate (truthfulness, compassion, self-control) and by outcomes in conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.68.24-25 (role, saṅkara, and consequences)

FAQs

This verse prioritizes inner virtues as the real source of excellence, warning that a contrary, rigid disposition leads to misfortune.

It cautions against becoming obstinate by merely categorizing or arguing over path-divisions; wisdom is shown through humility and virtue rather than rigid debate.

Avoid dogmatic arguments over labels and methods; cultivate character—patience, discernment, and compassion—since virtue protects life from avoidable troubles.