Shloka 11

Lakṣaṇas of Men: Feet, Shanks, Hair, Genitals, Abdomen, and Lines of Longevity

Forehead & Palm

सुखी पुत्रसमायुक्तः स षष्टिं जीवते नरः / चत्वारिंशच्च वर्षाणि द्विरेखादर्शनान्नरः

sukhī putrasamāyuktaḥ sa ṣaṣṭiṃ jīvate naraḥ / catvāriṃśacca varṣāṇi dvirekhādarśanānnaraḥ

A man who is happy and blessed with sons is said to live for sixty years. But a man who bears the sign of a “double line” lives for forty years.

सुखीhappy
सुखी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणविशेषण
पुत्रसमायुक्तःendowed with sons
पुत्रसमायुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + सम्-आ-युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘समायुक्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पुत्रैः समायुक्तः/पुत्रसम्बन्धेन युक्तः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
षष्टिम्sixty (years)
षष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootषष्टि (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (years understood)
जीवतेlives
जीवते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचत्वारिंशत् (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे (varṣāṇi इति विशेष्ये), द्वितीया, बहुवचनार्थे; संख्याविशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाण
द्विरेखादर्शनात्from seeing two lines
द्विरेखादर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootद्वि + रेखा + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (द्वे रेखे इति द्विरेखे; तयोः दर्शनम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Householder prosperity and continuity (putra) are treated as auspicious correlates of a stable life-span; bodily signs still delimit prārabdha.

Vedantic Theme: Dharma supports order in vyavahāra, yet āyus remains under prārabdha; cultivate equanimity toward measures of time.

Application: Value family responsibility and ethical livelihood; simultaneously prepare spiritually and practically for life’s uncertainty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.63.10–14 (sequence of āyus-lakṣaṇa by lines)

FAQs

This verse treats external signs and life-conditions (happiness, progeny, and specific marks like ‘double lines’) as indicators traditionally used to estimate lifespan.

Indirectly: by discussing the expected length of embodied life, it frames human birth as time-bound—encouraging timely practice of dharma before death-related teachings (preta and afterlife topics) become relevant.

Use it as a reminder to value family responsibilities and inner well-being, and to live dharmically without postponing spiritual practice, since lifespan is uncertain.